английский и американский язык

Товарищи скажите во первых где вы подымали языковой уровень на Родине? и на сколько “привычный” нам английский разнится с американским? у меня есть друзья америкосы в их разговоре много сленга и просто тьма сокращений… к примеру фраза bitt off мне объяснили как вытри сопли… так ли сильно чувствуется разница?

Разница не чуствуется если вы знаете язык в совершенстве. Но, практически все приехавшие из России с мыслью, что они знают англиский язык, здесь вдруг понимают, что не черта они его не знают. Это не зависимо от англиского или американского. И вот после полугода-года(зависит от уровня знаний) люди вливаются, понимают речь, и их понимают.:wink:

чувствуется не чувствуется, вопрос в том где язык подымали? не поверю что сидя дома, я вот записался на курсы в англ.школу на 8ми месячные курсы, тест определил знания как intermediate, и я вот думаю насколько озвученые мне 8 месяцев реальны для поднятия языка до эдвэнсед…

Это слово имеет резко негативный оттенок в отношении к американцам. Там, где Вы живете, и мысли и речь людей пропитаны целенаправленно формируемым негативизмом по отношению к США и всем, что связано с этой страной. Вы, возможно, этого даже не замечаете.

ни чего подобного. у меня в сша очень хорошие друзья и немалое кол-во родни, но так вот я привык говорить и никакого негативизма и прочего не прослеживается в отношении людей там живущих…уж прошу извинить.

На форуме не приветствуется это слово. Давайте не будем употреблять лексикон, который кому-то неприятен.
Тема про употребление слова америкос уже была http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=337

Пожалуйста, не возвращайтесь к этой теме опять… :coffee:

конечно.однако все темы невозможно отследить поиском :slight_smile:

Я понимаю и поэтому я для вас нашёл нужную тему. :slight_smile: :coffee:

Только что спросил моего коллегу по работе что такое bitt off.
Первое что он сказал что bitt неправильно написан и должно быть bite off, типа “откусить”.
Потом я ему рассказал как вы его перевели и это его очень удивило.
Мы пришли выводу что это bullshit :whistle3:

p.s. У негров (афро-американцев) очень много слэнга, как и у русских уголовников.
Например sho означает sure. Негров не понимает иногда и местные, как я не понимаю блатную феню. Есть много слов которых знать нужно только если ты обращаешься в соответтвующих кругах.

после 10 лет в Миссури я переехала в Атланту. И испытала настоящий шок - я снова не понимала английскую речь. Но дело было не во мне, а в местных. Такого безобразного диалекта (акцента) я еще не слышала, но, как меня уверили, бывает еще хуже (южнее). В первые пару месяцев пришлось полагаться на мужа при переводах с аборигенского-южного.

На севере и даже на юге у образованных людей такого не наблюдается. Дикция нормальная.

ненене, булшит это булшит ни чего я не напутал, я попрошу ребят написать как звучит то самое но вот как я помню толи bit толи bits off но это даю сто процентов не булшит:) …

1 симпатия

Я не знаю почему но в южных штатах даже белые разговаривают как african-americans в северных штатах. Попросту проглатывая окончания. Это так называемый Ebonics (Ebony + Phonics) язык. В 1995-1996 годах дошло до того что в некоторых школах такой язык представили как отдельный язык и преподавали в некоторых классах (мне это напомнило как в Союзе учили эсперанто на котором так никто и никогда не разговаривал… :slight_smile: )

Comprehending Ebonics
Immigrant groups from every part of the world have routinely brought their languages to the United States, save one: African Americans. John Baugh explains how the African slave trade impacted this unique variety of American, and how the term “Ebonics” came into being.

Ebonics is greatly misunderstood, largely because of how it gained global attention during a racially charged education controversy in Oakland, California. On Dec. 18, 1996, the Oakland School Board passed a resolution declaring Ebonics to be the language of 28,000 African-American students within that school district. Few people had ever heard of the term Ebonics prior to the passage of that resolution, to say nothing of how it was created or originally defined.

Полная статья здесь -

http://www.pbs.org/speak/seatosea/americanvarieties/AAVE/ebonics/

Я до сих пор очень плохо понимаю южан кохда они говорят на ebonics… :mda:

1 симпатия

мне на форуме парни как то говорили что мол южане не образованная деревня.но слабо разбираясь в географии штатов мне это ничего не сказало

1 симпатия

не все южане необразованные, так же как и на севере не все в Гарварде учились.

1 симпатия

Не совсем так… :coffee:
И в северных штатах есть деревни как и в южных большие города… :coffee:
Но по плотнсти населения и количеству больших городов похоже в северных штатах их больше.

ну я думаю это из серии как кто то из Иваново говорил бы про скажем Белгород…

после Кишинева Белгород шокировал меня тем, что люди ходили по центру города в резиновых сапогах, и с лопатами через плечо. :slight_smile:

The word bite may be used in several ways, and there are several forms of it as well:

Try a bite of this candy. Chew each bite slowly before you swallow it.

It is possible that someone used the expression to mean, “Bite me!”

It is a form of insult.

People also say, “That really bites.”

It means the same thing as, “That is really a bad thing” (Or a sad thing.) For example:

“He will have to work all day and all night, too. That really bites!”

я к сожалению не допонял объяснений по поводу “битсов” граждане поможите с этим делом…:slight_smile:

Вы еще в тамбове не были…

Another word or two about your bite question.

The person may have been using the phrase “Bite off!” to mean something like “Buzz off!” or “F— off!”— an insulting way of saying, “Go away. Get lost. Leave me alone. Who cares what you think?” etc.

Bite off!!! - отцепись, заткнись лузер…итд. - молодежный сленг :dirol: