Друзья, в связи с разрозненностью информации, решил спросить ваше мнение. Суть такова.
Грин-карт выиграла супруга. Я - гражданин РБ, она - гражданка Украины. Проживаем на территории РБ. У неё есть дочь от первого брака, тоже гражданка Украины.
В середине июня были заполнены и отправлены формы DS-260. Дочке на тот момент было 11 лет и она была вписана в загранпаспорт жены под именем Ярослава(Iaroslava). Информацию о выездном документе на жену и дочь подали одну - загранпаспорт жены. В октябре текущего года дочке исполнится 12 лет. Приняли решение заказать отдельный загранпаспорт на дочь. В середине сентября жена в Киеве забрала готовый паспорт и вернувшись в Беларусь заметила, что имя дочери транслитерировано не так как в её собственном паспорте. В её паспорте: Ярослава(Iaroslava), а в новом паспорте на дочь: Ярослава(Yaroslava).
Мы хотели ставить визу в новый паспорт дочери, но уже указали, что она вьедет на территорию США вписанной в паспорт жены.
Возник вопрос, как поступить.
- Внести изменение в форму DS-260, но для этого нужно писать запрос на её разблокировку. Опять же, повлияет ли это на дату интервью?
- Не вносить изменения в форму DS-260 и уже на интервью пояснить консулу, что у нас есть отдельный паспорт на ребёнка, куда мы хотим поставить визу. А заодно указать на разную транслитерацию.
Ключевой момент, как сильно влияет разная транслитерация с изменением в одну букву в имени?
Буду очень благодарен, если поможете определится с решением.