Вопрос о необходимости нотариальных переводов

Сначала интересовал вопрос нужны ли нотариальные или вообще переводы для интервью, покапавшись в форуме и позвонив напрямую консулу поняла , что все-таки нет, теперь же интересует другой вопрос, если у нас в посольстве не возникнет проблем с оригиналами на нашем языке, то как же быть в Америке, бывают ли необходимы там нотариальные переводы таких доков как свидетельство О рождении, О браке, военный билет, трудовая или на эти доки никто не смотрит до получения гражданства, а для получения нужны будут? Может все-таки сделать все нотариальные переводы или достаточно просто переводы?

Военный билет и трудовую книжку в США куда подавать планируете?

Я не в курсе, что и где там требуют, для поступления на работу трудовая не нужна? Военный вообще не знаю, но в посольстве ведь в списке необходимых, а что насчет свидетельств о браке и о рождении?

эээ я просто свой перевод моих дипломов давала (не нотариальный), когда уже оформлялась на работу, дала ссылку на сайты универов… и то перевод я сама предложила… никакой трудовой не нужно, дала телефоны рекомендаталей, но никому таки не звонили, видела зато на линкедин лазили…

Ну я бы,например,свою трудовую переведенную на английский и заверенную показала бы своему потенциальному работодателю,в подтверждение беспрерывного стажа работы по своей профессии.

У кого-нибудь когда-нибудь требовали вышеперечисленные доки?

Zara123456, я знаю, что в Штатах не требуется нотариально заверенные переводы личных документов. Военный билет и трудовая книжка работодателя не интересует. Подготовьте на английском языке свое резюме и рекомендательные письма с пред. мест работ. Вот например, если работодатель - бывший гражданин бСССР, то может заглянуть в вашу тр.книжку.

Перевод “таких доков как свидетельство О рождении, О браке,” понадобиться в Штатах. Люди в Америке очень дружелюбные, отсутствует бюрократия с документами. Удачи

1 лайк

свидетельства о рождении, о браке - понадобиться просто перевод или нотариально заверенный перевод?

понадобится перевод, ну а нотариально заверенный, возможно, в консульстве Беларусь в США.

Всё зависит от требований работодателя. Если он не требует нотариального заверения диплома, то и делать не надо. Нотариально обычно заверяют свидетельство о рождении ребёнка, если собираются его перевести за границу.

Хорошо, когда знаешь все нюансы перевода документов и правильный перевод своего имени и отчества.

Для диплома иногда ничего не нужно, а иногда и нотариального перевода недостаточно - нужна “эвалюация” - то есть когда список ваших предметов и оценок конвертируется в местный эквивалент.