едут без языка без професии и вот...

Я почему-то сразу вспомнила мультсериал про Скруджа Мак-Дака.Там, если помните, были братья Гавз и их мамаша, которая у меня прочно сассоциировалась с мамой-в-законе.:lol:

1 лайк

мой муж очень хорошо владеет 4-мя языками. Испанский-родной, русский-учился и много жил в Украине, английский-учил самостоятельно с детства, немецкий-выучил 10 лет назад. Но в родном языке никакого акцента, хотя больше говорит на русском и английском и переключается мгновенно. Он говорит, что родной язык забыть невозможно, кроме детей.

1 лайк

просто люди, которые сами не были в такой ситуации, действительно просто не верят, что можно забыть свой язык. Как и нерожавшие женщины не могут понять, насколько большой может быть боль при родах… Я тоже не могла поверить, что можно потерять свой язык, пока не приехала сюда и не забыла его частично.

Простите, но что такое мама в законе?

свекровь или теща :slight_smile: я так понимаю Lucy перед этим именно свекровь имела в виду…

2 лайка

Спасибо за объяснение, :lol:
Я такое никогда не слышала.
Это ж я какая продвинутая буду после форума;)

мама в законе это сильно :slight_smile: я первый раз когда услышал это то почему-то сразу подумал что это теща. посмотрел в словарь - убедился. но все равно мама в законе звучит в разы круче :slight_smile:

No intent to be a smart Alec but your sentence should read “Did you have a chance to look at the email I SENT you a couple of hours ago?”

yes, I am aware of that.

Всем привет! У меня вопрос к тем, кто до Америки успел пожить в Израиле. Мне кажется израильский опыт адаптации очень помогает в Америке. В смысле эмиграция б.Союз-Америка протекает сложнее, чем б.Союз-Израиль-Америка? Что скажете, форумчане?

http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=4978

Спасибки! И быстрой адаптации в Америке!

1 лайк

Насчет английского не знаю,а вот испанский я на месте учила. Плюс каталанский. Мозги первое время плавились от второго. Русский не забыла,пока.

yanav! Написали просто СУПЕР! Вам бы юмористические рассказы писать!

А я бы сначала сказал:
[“Did you have a chance to look at the email I sent you a couple of hours ago?”]
Ничего личного :wink:

Ой, это уже подметили…

А на счет забыть родной язык… Это можно только тогда, когда ты один приехал и нет русскоязычных в округе. Как например я могу забыть русский, если еду с семьей, состоящей из жены и двух дочек???

У меня так. Родной Азербайджанский и Русский, который я к сожаленью знаю лучше, чем свой родной (сказывается русская школа и институт, да и друзья тоже)! А теперь еще и на английском говорю. Это не сложно, абсолютно не сложно.

[moderated] you all!

:fool:Что бы это значило?.. еще и с ошибкой написал.

1 лайк

А Вы с женой и дочками целыми днями говорите обо всех проблемах - спорте, политике, искусстве, литературе, работе?

Язык, конечно, не забудется, но снижение сферы употребления ему на пользу не пойдет. С другой стороны, сам язык меняется, а тот, что мы привезли в своей голове, остается на месте.

Еще есть такой фокус. У многих второй язык (у меня это украинский) вытесняется английским. Пытаешься сказать простую фразу по украински, изо рта выходят английские слова.

вы все верно написали:)

я плакаль:lol:
у меня была похожая ситуация со знакомой в Тайланде. она просила в кафе ложку, стакан воды и т.п. по-русски, удивлялась почему у них нет лагмана или беспармака(нац.казахские блюда)и просила меня сказать им, чтобы приготовили :lol:
тоже обхаила весь Тай вместе с его жителями.