Знатоки русского языка имеются?

словари Даля и Ожегова по-разному пишут…

ПРИГУБИТЬ | Толковый словарь Даля

чего, отведать пития, вина, приложить губы. Да хоть пригубьте, хоть пригубить извольте! Пригубина об. новг. скрытный человек

ПРИГУБИТЬ | Толковый словарь Ожегова

, -блю, -бишь; -бленный; сов., что. Прикоснувшись губами, попробовать что-н. (обычно о вине). П. вино. Не выпил, а только пригубил. || несов. пригубливать, -аю, -аешь. .

Так что , кто хочет может говорить по Далю, кто хочет по Ожегову. в Ожегове , конечно, более современная лексика, но все равно оба варианта верны :slight_smile:

Знатоки, а вот мне интересно, как правильно писать: музыка языка Даля или как Roxolana написала? или далевская (с маленькой буквы)? :scratch_one-s_head:
Как по мне, то первый вариант.

Пример не убеждает. В обоих вариантах речь идет не о словосочетании “пригубить вина”, а о толковании глагола “пригубить”. Ожегова, кстати, вместе с Земскими, настоящие ценители русского языка недолюбливают именно за многочисленные погрешности в деталях. До сих пор помню, как открывалась дверь лекционного зала и божественная Белла Михайловна на ходу роняла: “Откройте учебник Земских. Ну или словарь Ожегова. На странице…, вобщем в первой сотне, найдите два маразма. 10 минут”.

Лицей в Царском Селе или Царскосельский лицей? :slight_smile:

Знатоки с ГРАМОТА.РУ:

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_233896

Те, кто видит в маленькой букве “стилистический прием, с помощью которого передается презрительная экспрессия”:

http://www.tuvaonline.ru/2006/02/03/sudilishe.html

Чьи правила Вам ближе?

Повтор, пост №19.

ну вот и разобрались. В общем этот “чистый и лопоухий” как пригубил 50 ведерный бочонок, так и не останавливался, пока тот не опустел, аж дырку в бочонке потом просверливать пришлось чтобы вакуум убрать и отцепить “пригубливателя”.

Кажется, первый раз вижу, что ты не потребовал подробных объяснений. Не в твоем стиле так легко соглашаться на мнение абстрактных “знатоков” :slight_smile:

Я же спорю не просто так, а когда для этого есть основания :), в случае если абстрактный Вася Пупкин делает вольный пересказ словаря Даля, с ним можно и согласится :). Тем-более, что отсутствие смысловой связки не оставляет никаких шансов дать однозначный ответ по исходному стихотворению. Там ведь, в конце концов, может быть и редуцированная форма “настоящего продолженного”

Пригубливая вино и любуясь окрестностями с моей головы не удержался и слетел Шляп.

А если бы в бокале был коньяк, то как быть?
Или как правильно, ударил бутылкой коньяка или бутылкой с коньяком?

1 лайк

Ну тебя к лешему, чего в сторону повел? Мне тоже не нравится стилистика в этой песне, но в данном конкретном куплете настоящим продолженным и не пахнет. Точка там стоит :slight_smile:

Если бы в бокале был коньяк, то был бы прав Раевский :slight_smile:

Если бы там был коньяк, то первые строки, выглядели бы иначе.:slight_smile:

[QUOTE=Roxolana;383672]Пример не убеждает. В обоих вариантах речь идет не о словосочетании “пригубить вина”, а о толковании глагола “пригубить”. Ожегова, кстати, вместе с Земскими, настоящие ценители русского языка недолюбливают именно за многочисленные погрешности в деталях. До сих пор помню, как открывалась дверь лекционного зала и божественная Белла Михайловна на ходу роняла: “Откройте учебник Земских. Ну или словарь Ожегова. На странице…, вобщем в первой сотне, найдите два маразма. 10 минут”.

Вообще-то там приведены конкретные примеры словосочетаний:
в первом - пригубить…вина
во втором - П. вино.

Поясняю -

если взять исходное:

Пригубливая вино и любуясь окрестностями с моей головы не удержался и слетел Шляп.

и редуцировать в:

Пригубив вино и любуясь окрестностями с моей головы не удержался и слетел Шляп.

То все-равно останется “о” :slight_smile:

во избежание дальнейшей критики привожу полную схему преобразований (помним, что корявость и весьма сомнительную осмысленность не обсуждаем )

  1. Пригубливая вино и любуясь окрестностями с моей головы не удержался и слетел Шляп.

  2. Пригубив вино и любуясь окрестностями с моей головы не удержался и слетел Шляп.

  3. Шляп не удержался и слетел пригубив вино и любуясь окрестностями с моей головы

  4. … Не удержался пригубив вино …

NB. Это я всё к обоснованию своей лени ( на тему о том, почему бесполезно обсуждать “как правильно”, если смысл неочевиден)

Сейчас у нас какой-то сериал идет, пока идут титры, играет очередное “творение” Лагутенко. Услышал:

“осталось никаких сомнений - похоже счастлив я”

Покопаемся в “осталось никаких сомнений” ?

В вашем примере речь идет о толковании глагола “пригубить”, который оба автора привели в форме инфинитива. В словосочетании “вина пригубив”, о котором мы говорим, “пригубив” - это уже деепричастие совершенного вида, потому и тараканы здесь другие :frowning:

Не остается. Хоть кол ты мне на голове теши, а после твоей редукции все равно просится “Пригубив вина и любуясь окрестностями, с моей головы не удержался и слетел Шляп”.

Читаю ету тему и говорю себе: слава богу что только 3 класа в советскои школе отучилась :):):slight_smile:

1 лайк

Честно говоря, я вообще не ожидала, что хоть кто-то откликнется :slight_smile: Получаю невероятное наслаждение, копаясь в учебниках. :blush:

А я все учебники и словари перед отъездом оставила племянникам. Словарь морфем русского языка, ударений для работников радио и телевидения и т.д. Когда-то их днем с огнем не найти было, заказывала в букинистическом. Помню, когда пришла открытка на Ожегова, несла его домой, как первое издание Библии. Радости-то сколько было, а теперь можно купить все. Даже не интересно…:mda:

Словарь Ушакова
пригубить 1. что. Прикоснуться губами к краю чего-н. (какого-н. сосуда), пробуя что-н. (преимущ. вино). Пригубить рюмку.
2. чего . Отпить немного, отведать.

Словари Даля и Ожегова уже цитировали.

Пригубить (что) рюмку. Пригубить (чего) вина. По-моему, так (с)

Roxsolana, чувство языка и интуиция Вас не подвели.

1 лайк