"Ин. яз" в США

ну в России у нас точно не редкие :slight_smile: и спецов тысячи…
поэтому и интересуюсь как в США, там тоже популярные эти языки в “ин. язе”?
А китайцев своих не хватает?

А про белорусский язык…разве он популярный?

А китайцев своих не хватает?

Вы, извините, конечно, но с таким подходом зачем тогда вообще языки учить? Ведь там не только китайцев, но и своих немцев и французов и т.д. хватает.

А про белорусский язык…разве он популярный?

К сожалению, белорусский вообще полумертвый язык уже. Но и языки, приведенные вами, скорее не популярные, а просто стандартный набор языков на выбор.

мне кажется, что немцев и французов все-таки гораздо меньше, я к тому, что, наверное, конкурировать в США с переводчиками-немцами проще, чем с переводчиками-китайцами, если это кому-нибудь нужно

ну может и стандартный, но именно из-за популярности, я ж не привожу в пример финский, датский и т.п.

Да можно хоть Burmese или Punjabi выучить только толку мало будет.
Надо учить то, что будет актуально в будущем.
Китайский и Японский будут ещё как актуальны.

Я вот не знаю на самом деле насчет “главных” европейских…
поправьте меня, если не так, но в западной европе английский уже давно не считается иностранным, по крайней мере в бизнесе. Все, кто моложе 35-40 лет, прекрасно владеют английским. Насколько востребованы немецкий, французский, испанский итд в бизнесе?

разве что в сфере туризма…

Я считаю что student enrollment - это тоже показатель, так вот у нас на “ин.язе” :slight_smile: распределение такое: испанский - все другие языки: соотношение 10:1. Кроме китайского, он чуть более популярен, чем все остальные, но сильно уступает испанскому. У испанцев в классе по 40-50 человек сидит, у французов\немцев\итал. и т.п. 6-12. Выводы?

А есть ли вузы, в которых есть магистратура для переводчиков в паре “английский-русский”? И насколько реально туда поступить?