Как вас "испортила" Америка )

имелся ввиду глагол to leverage

В финансовом смысле это будет использовать заемные средства.

Три слова, и перевод всё равно не точный.
К тому же используется не только в финансах, но и в бизнесе, там перевести ещё сложнее.

Может тебе просто надо подучить английский или русский (или оба вместе)? Я часто переводил разные документы с иврита/русского/англ туда сюда - бизнес переписка, договора, долументы и т.д. Причём по соображениям конфиденциальности я не могу прогонять их через переводчики. Приходится головкой думать. Никаких “сложностей” с переводами никогда не было.

Рент или аренда? Как вы говорите?

между собой рент. а так аренда или съем жилья.

Аренда или лизинг, в зависимости от того, что это (хотя американцы разницу часто не понимают).

У нас как-то рент прижилось.
Машина в рент, рентовать апартменты, взять что-то в рент.
Хоть нам и знакомо слово аренда.

А вот вспомнил ещё )
У нас на кухне нет тряпок. Бумажные полотенца всегда и везде.
В 90-х в Украине у нас были кухонные тряпки. Периодически их стирали.

Но я думаю что бумажные полотенца сейчас везде применяются, не только в Америке.

1 лайк

Ну примерно вот так меня испортила Америка

4 лайка

Я был very surprised тем как ехал F250. При том что у него оба зависимых моста.

1 лайк

Вот так примерно меня испортила “не Америка” :rofl:


вот же шь, давно меня тут не было )) Штаты прекрасная страна для жизни, со своими нюансами. Нельзя идеализировать ничто нигде и ни.ко.гда ))

Хорошо выглядите Наталья :+1:

ps Блин, прочитал ник неправильно.
Видимо ещё не проснулся

2 лайка