Я все-таки думаю, что владение языком зависит больше от образования человека, чем от того, где он родился. Уверена, что в Британии сантехник и профессор университета говорят совершенно на разном английском.
А мне американское произновшение больше нравится, особенно после того как познакомилась с ним ближе Британский вобще никак уже не нравится.
да я согласен, максимум что у нас могут поставить, так это русский английский это практически не реально ставить британский или американский акцент преподавателю языка в странах СНГ (по крайней мере я такие случаи еще не встречал)… сколько раз мне мои друзья/знакомые в Украине говорили, что говорят без акцента, а когда начинаю с ними разговаривать, то он вылезает только так… они думают, что у них нет акцента, практикуются с нашими же на английском, а на самом деле все совсем иначе…
сразу вспомнил камеди клаб на эту тему: http://www.metacafe.com/watch/743009/
Не согласна. Ни разу не слышала такого от американцев-носителей языка. Такое только и можно от иммигрантов разве что услышать…
Возможно, что учительница имела ввиду, что девушка стала мешать американские стандарты произношения с британскими. Вот и получилось непонятно, какого же варианта она придерживается. По крайней мере, это то, что называют помойкой в моем универе, а преподы только об одном просят: определиться, какой вариант дается легче и нравится больше, и придерживаться только его.
Я все-таки думаю, что владение языком зависит больше от образования человека, чем от того, где он родился. Уверена, что в Британии сантехник и профессор университета говорят совершенно на разном английском.
Ну, это само собой разумеется. Но я не об этом говорю, а о том, что для рядового американца (не бомжа и не уборщика) характерно периодическое использование Past Simple вместо Present Perfect, к примеру. Иногда опускаются предлоги: see you monday вместо see you on monday. как-то так
Ну, не знаю. Наверное, на вкус и цвет товарища нет. Я могу говорить с британским акцентом ( у меня вообще слух хороший, могу првильно повторить фразу не понимая ни одного слова, а в свое время я много смотрела по [Discovery] - так что разницу понимаю) - мне даже дети (незнакомые) говрят, что очень нравится - зачем 10-леткам врать?
У меня проблема со “смалл-талкс”, если поговорить не о чем, а вроде надо - добавляю акцент (Британский, а Ирландский и Немецкий вообще на ура идут - даже немцы и ирландцы думают, что я их соотечественница, и начинают со мной на родном языке разговаривать).
имхо, чисто по наблюдению, и московский и американский акценты они физически простые, меньше напрягаются мышцы лица и язык, оно ловится быстро, просто расслабляются те мышцы, которые должны, а вот британский акцент очень сложный в этом плане, там все что надо округляется, а сказать “о” сложнее, чем “а”, нужно дольше над этим работать и привыкать…
мне такого, конечно не говорили, но я сама знаю… училась в языковой гимназии, одной из лучших по английскому в стране, английский с 1-го класса… и вот после 11 лет школы я уже ч-з полгода после того, как приехала в америку поняла, что мне в моей школе поставили бы 3 только за очень хорошее отношение ко мне… ну любила меня наша класуха и по совместительству англичанка… но не выше 3
а про лингафонные кабнеты вы не слышали? или думаете, что иностранец не может поставить произношение на either вместо “изер” “айзер” или в слове grass “грас” вместо “грэс”… понятно не native pronunciation но “испоганить” поставленное в россии британское произношение можно
из меня кстати " не вся дурь выбилась" я до сих пор говорю “найзер” (но что самое интерсное “изер”), “грас”, “глас”, “данс” итд… мелочи некоторые остались…
То, что человек говорит “айзер”, “грас”, “данс”, “хот” и [I have got] вместо [I have], еще не значит, что у этого человека поставленный Британский английский. А вот помочь работать по полочкам все звуки, предыхания, и т.д. (что там во рту двигается во время речи ) , чтоб “поставить” (в моем понимании избавить от акцента) машинным способом сложнее, чем с живым человеком (мое мнение). И не нейтив спикеру это сделать сложнее, так как у него самого может быть акцент и он может не слышать того, что слышат нейтив спикеры.
И вообще, главное, говорить и не стесняться. И чтоб тебя понимали, а акценты, постановка и т.д. и т.п. - это уже для мастерства, совершенствования и самоудовлетворения. Я вот тоже мечтаю однажды избавиться от русского акцента
не путайте акцент и разницу произношения, за которую гоняли в языковых школах и универах, акцент остается и надолго, чаще всего в виде “мелодии языка” на всю жизнь, каким-бы ни было произношение. произношение ставят физически: как рот открывать, куда язык совать (на всякий случай поручик молчать! а то знаю я некоторых скорых на коментарии ), есть целая наука… и все предыхания тоже… у нас была куча упражнений в школе как правильно произносить [ch] или [th]…
учителя за малейшее такое оценку не постесняются снизить, я как писала, училась в очень хорошей школе, и вот кстати, когда приехала сюда сначала меня все ирландкой с читали… как-то один рассказал почему, его логическая цепь:
произношение британское, но с каким-то легким акцентом (значит откуда-то [from over the pond] но не из самой британии)
У меня не получается - слишком мало с ними общалась.
Я вот всё " Меня зовут Эрл" смотрю, хочу как Джой научится говорить, но пока могу только повторить, отсебятина не получается.
Я их начинаю понимать только после того, как понимаю, что они говорят по английски. Обычно первые фразы пролетают мимо.
В ИТ я не работю, так что, видимо, и не научусь на индийском английском разговаривать.