Понятное дело, что опечатка… я просто подколоть немного хотел
Шутка так сказать была.
Не бойтесь! Американцы всегда на это говорят, что их русский гораздо хуже вашего английского Да и на ошибках учатся. Я, к примеру, лучше всего запоминала как и что правильно сказать после того, как ляпала что-то странное и вызывала реакцию "WTF?!..=0 "
Спасибо! Мне вроде improve нечего особо, но всё равно много интересного
ну если взглянуть на ситуация с этой стороны, то действительно… придает уверенности
спасибо
Чтобы вы посоветовали (какое по возможности конкретное издание автора) по котороиу действительно можно повторить (абсолютно все)и усовершенствовать свой разговорный язык.автор который действительно дает методы для практического прииенения своих знаний.Поиск в интернете просто кишит всем этим.Я не имею понятия как говорят в США!
Так какого же автора и какой учебник помог реальновам
P.S: Кстати исходя из темы мне понравился способ общения с американцами по протоколу ICQ… фильмы лимчно для меня имеют малое практическое применение
у меня большая проблемма с разговорным-(Я в принципе вообще ингиш знаю средне(продолжаю учить),но даже то, что твёрдо знаю на письме и чтении-сказать проблемматично.Вот не знаю, что делать-(
Вы вдумайтесь в то, что вы говорите: УЧЕБНИК по которому можно усовершенствовать РАЗГВОРНЫЙ английский. Вы шутите? Разговорный английский совершенствуется ТОЛьКО в процессе разговора. Если хотите набраться фраз и идиом, смотрите современные фильмы на английском, а никакой учебник тут не поможет - язык живой и меняется каждый день, появляются новые фразы, а другие фразы перестают использоваться.
Изданий множество и сказать какое из них подойдет именно вам невозможно. Многое здесь зависит и от вашего уровня и от того, какой конкретно навык вы хотите приобрести или улучшить (про совершенствование молчу - вам это пока не грозит;) ) и от каких-то личных (известных вам одному) предпочтений. Пробуйте, сравнивайте - в этом есть свой плюс. Существует мнение, что заниматься лучше по пособиям авторов носителей языка. И не стоит забывать, что книги (учебники) не научат общению на изучаемом языке.
В сети действительно огромное количество специализированных ресурсов. Если не можете сориентироваться - идите на курсы или если есть возможность найдите тьютора для индивидуальных занятий.
я всегда считала, что до того, как начинать всерьез работать над своим разговорным языком нужно сначала усвоить грамматику и поднакопить словарный запас. А тут год назад на двери подъезда узрела объявление о курсах разговорного - основной упор делелся на преодоление языкового барьера. Записалась на пробный урок. Помимо меня пришло еще 4 человека - у всех уровень знаний upper-elementary. К концу занятия пришла к выводу, что программа работает - если вначале все сидели зажатые, то к концу так разошлись - с ошибками (их кстати никто не пытался исправит - цель то другая), ужасным акцентом - но говорили! Барьер действительно был преоделен. Правда туда я больше не ходила.
Вы знаете, нас учили паралельно (правда у нас было 4 пары английского в неделю в школе) и мы через раз учили то грамматику, то занимались исключительно разговорами друг с другом и учительницей. Ещё с нами буквально через месяц перестала учительница говорить по-русски вообще - тоже подстегнуло знания.
Нужно определиться с уровнем и целью: если цель просто заговорить, то курсы - хороший выход. Но мне показалось, что вопрос был именно в усовершенствовании разговорного и тут поможет только живая “американская” речь, а не учебники и разговорники
у нас пар было в половину меньше. И вместо разговоров мы занимались чтением (наизусть) репортов и ессе на заранее заданную тему (“мой лучший друг”, “мой любимый школьный предмет”, “если б я был …”), т.е. занятия проходили в режиме монолога (не всем везет с рациональными учителями ).
:yes2:
А как вы смотрите фильмы на английском?
Я включаю сразу с английскими субтитрами…но получается, что я в основном читаю, а не слушаю. Первое время словарик открывала на незнакомых словах, нажимая на паузу. Мурыжу этого “Гладиатора”…
Выучите Гладиатора, выключайте субтитры и воспринимайте на слух. Первое время субтитры помогают, но потом к ним привыкаешь и они мешают воспринимать речь на слух. Поэтому надо время от времени пытаться отключать субтитры и пробовать понимать на слух. Сам через это всё прошёл. Смотрел Терминаторов и Крепких орешков первое время - пытался понимать их без субтитров …
Еще мне нравится Депеш мод и я их текст песен перевожу, чтобы словарный запас расширить. Слушаю песенку, потом текст песен перевожу и главное что это не в тягость. Несколько раз на http://www.cnn.com переводила статьи… тяжеловато, приходилось слова незнакомые выписывать отдельно и учить т.к. достаточно много было незнакомого. Еще учить мне и учить, учить и учить…
Включаем тв и смотрим, или ходим в кинотеатры.
Я включаю сразу с английскими субтитрами…но получается, что я в основном читаю, а не слушаю.
Никаких субтитров! Только на слух и не переживай, что что-то непонятно, тут важна практика и со временем будет на много легче воспринимать речь на слух.
Ну, думаю, это слишком категорично - нужна золотая середина. По возможности нужно стараться смотреть без субтитров, но часто субтитры помогают расширить лексикон и, так сказать, “пролить свет” на не очень чётко сказаную фразу
P.S. надеюсь, речь идёт об английских субтитрах а не переводе на русский?
Песни - хорошая идея. Я наверное 50% своего французкого выучила из за регулярного прослушивания и просмотра мьюзикла Notre Dame de Paris
Эти ссылки вполне интересны особенно радио бибиси
maybe these links would help:
Here is a link to the TOEFL website:
This might be a useful page for speaking English:
мой ам.друг любит повторят “Just remember… at least your English is ten billion times better than my Russian!” видимо это у них такое вежливое отношение к чужим стараниям их понять
Да, я тоже так думаю - они почти все так отвечают