Матерщина в США: всё что вы хотели узнать, но боялись спросить

Для американцев тяжесть этих ругательств тоже сильна. Ну, для многих. На работе там, или в компании не очень знакомых людей их лучше не употреблять. Многие их заменяют на более мягкие формы.

У нас тут тема недавно была:

Я на русском не ругаюсь, а вот в английском как-то без проблем. :lol: И, соответственно, только на английском. Правда, я чаще заменителями пользуюсь типа “gosh” и “darn” вместо оригиналов. Воспитание таки не позволяет. :slight_smile:
Хотя, если мне что-то тяжёлое на ногу упадёт, то, боюсь, не будет заменителей. :lol:

Да, в фильме их используют, наверное, чтобы максимально приблизить к реальности, ибо в реальности эти слова таки используются в жизни. Но фильму, в котором есть ругательства, соответствующий рейтинг дадут.
По-этому, просто так неожиданно по телевизору этих слов не услышишь, и, конечно же, например, ведущие передач их тоже не употребляют. В прямом эфире. :slight_smile: