Москва, 06.10.2014, 2 визы

а если нет трудовой книжки? она что обязательна??

Здорово звучит, копья ломать :wink: Я конечно же не кипячусь :wink: :wink: Вообще, спокоен уже как удав))
Позволю себе прокомментировать мою точку зрения и фсе:

All documents not written in English or Russian must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator stating that the translation is accurate and the translator is competent to translate. In addition, U.S. Embassy Moscow requires that all Russian police certificates and military records be translated into English; these translations need not be certified

Т.е. Я понимаю данный абзац так: Все документы не на Русском или Английском, должны быть заверены переводчиком, мол перевод правильный, был аккуратно мной переведен на Английский + его подпись. Т.е. если у вас документ на Грузинском, будьте добры его перевести на английский и заверить словами the translation is accurate and the translator is competent to translate + signature. И тоже самое касается двух документов на Русском, а именно, справка из милиции и военный билет.

Ну а дальше, ребята, по списку:

Biographical Form DS-260, must be filled out and submitted online. Print the DS-260 confirmation page and bring this page to your interview. For instructions on how to complete the form, you can visit the DS-260 FAQ page and the State Department’s Travel website.

Travel passport: original and a photocopy of the information page with the photo. The passport should be valid at least 60 days beyond the period of validity of visa. Typically, an immigrant visa is valid for 6 months.
Birth certificate: original, photocopy, and English translation (see above on notarizing translations).
Marriage certificate (if applicable): original, photocopy, and English translation. For married couples, please bring a copy and translation for each spouse.
For those previously married: Divorce certificate/death certificate(s) for ALL previous spouses, if applicable: original, photocopy, and English translation.
Applicants (older than 16) are required to submit a police certificate (original and English translation) in ALL names (including maiden names) as well as ALL dates of birth that they have used. The police certificate must indicate that the applicant’s name(s) have been checked against the central database of the Russian Ministry of Internal Affairs (MVD). If the applicant was performing military service, he/she should bring the certificate from the local draft board. If an applicant has lived abroad for more than one year, a police certificate must also be submitted from the country in which he/she lived. For detailed information on how to obtain a police certificate, visit Reciprocity by Country.
For males over 18 years old and females with prior military service: Military records (original, photocopy, and English translation).
The results of your medical exam in a sealed envelope. The medical exam must be conducted by one of the Embassy’s panel physicians. It takes approximately two days to process the results of the medical examination.
TWO COLOR NON-GLOSSY FULL-FACE PHOTOS (50x50 mm) for the visa. The eye level should be between 28mm and 35mm from the bottom. Do not wear hats or glasses when taking the picture. (Five additional pictures will be required for the medical examination.)
Documents about your educational and employment history; military records (if applicable): original, photocopy, and English translation.
Money for the application fee for each applicant. For a list of current visa fees, visit Fees for Visa Services.

Эти переводы обязательно нужны, их просто заверять подписью переводчика не надо, как в случае с военным билетом и справкой о несудимости. Но они реально нужны.

Так что я не настаиваю, а абсолютно точно поддерживаю точку зрения blue jeans - в этом случае, лучше перебдеть)))) Мы сделали также))))

УДАЧИ ВСЕМ!!! WE’RETHECHAMPIONS!!

Поздравляю земляков!!!:flo: легкой адаптации!!!

1 лайк

Blue jeans, поздравляю! так легко и быстро все у вас прошло! :slight_smile:

Молодцы. Все быстро и просто ))
Куда планируете?

Запрос по поводу фотографии.

Доброго времени суток. Поздравляю с успехом. Я не смог отправить личное сообщение так не имею достаточного числа постов на форуме.

Есть вопрос. Где (адрес) Вы делали фотографии для участия в лотерее? К этой фотографии имеются повышенные требования, и не все могут изготовить её правильно. Поэтому важен адрес салона где делают это правильно. Если Вы успешно прошли все этапы значит с фотографией для лотереи у Вас было всё хорошо.

Подскажите пожалуйста где именно находится это фото-ателье в Санкт-Петербурге?

Туристами рожали? Если не секрет, в посольстве спрашивали об оплате родов?

Надеюсь,скоро и Ваш рассказ о интервью прочитаем.

1 лайк

Поздравляю!Как обычно, вопрос о выборе места в США.

:flo:
прочитала вашу точку зрения и поняла о чем вы говорите… напоминает фразу из мультика, Казнить нельзя помиловать (с) И так, вроде, верно и эдак.

Спасибо!

Бостон.
Очень хотелось бы в Чикаго, тк знаю и очень тепло отношусь к этому городу, но, увы… Пищевая безопасность семьи диктует Бостон. Будем осваивать новые пространства :). Настраиваю себя на positive thinking: сильные школы, университеты, климат (после Питера любой другой климат замечательный))) и ОКЕАН!

Адрес дам конечно, но, мне кажется, огромное количество мест в Питере, где гарантированно соответствуют требованиям на амер визу. Там все просто и, главное, все требования описаны, те вы сами можете отследить насколько все соответствует требованиям. Я делала на севере города, в Коломягах, муж на ВО. Вам где удобнее?))

Совсем не секрет))) Рожали, тк наездами жили по работе мужа. Те он работал, я рожала))))) У нас была амер страховка, тк были по L1 визе. Видимо, поэтому вопросов о родах и оплате даже не стояло. Консул уточнил только гражданство детей.

нет, не обязательна. Но желательна какая-либо информация с подтверждением о том, как вы добываете хлеб свой насущный в РФ. Ну, и идеи как вы планируете это делать в Штатах. Я брала трудовую, несмотря на 10 лет домохозяйствования) и у меня попросили. Консул ее, видимо, просмотрел, тк разговор коснулся моей работы.

Чем чикагская пищевая безопасность не угодила, коли не секрет? Живу тут, кушаю, вроде ничем не травился…

Если хочется чего-то знакомого с детства - не проблема, этнических (в т.ч. “русских”) магазинов вагон и маленькая тележка.

Вы ы Чикаго по L-ке жили? Если не секрет, почему ее не удалось в гринку конвертировать?

Бостон входит в первую пятёрку городов Америки по “пищевой безопасности семьи”. Чикаго на 49-ом месте…

blue jeans, поздравляю! Удачной адаптации вам!

А можно весь список городов посмотреть где-нибудь?

И на критерии этой самой безопасности тоже было бы интересно глянуть…

Ибо пока встпоминается сцена из “Мимино” про воду из-под крана…

Под пищевой безопасностью я имела в виду не продукты питания)))) Это возможность быстро и безболезненно найти другую работу своей сфере деятельности в случае увольнения, например. К сожалению, Чикаго не самый лучший вариант для мужа. А добытчик - он. Я с экономическим российским могу только начинать что-то заново.

Да, жили в Чикаго, в северных пригородах. На тот момент гк нам была не нужна, поэтому наоборот активно отклоняли предложения работодателя мужа инициировать процесс ))) А теперь вот понадобилась )))

Извините, что поднимаю опять этот вопрос, как говорится “истина дороже”.

Выделил ключевые моменты.

  1. these translations need NOT be certified - справки из милиции и военник с русского нужно перевести обязательно, но перевод не должен быть сертифицированным, т.е. переводим сами по шаблону, остальные документы с руского не переводим.
  2. Вы выделили English translation, тогда как тут ключевое (see above on notarizing translations).. Список переводов требуется в контексте п.1. то есть с русского не переводим, с остальных языков - сертифицированный перевод.

Кроме того, отсюда http://russian.moscow.usembassy.gov/iv-diversity.html

Важная информация: Вы должны предоставить нотариально заверенные переводы всех документов на английский с любого языка, кроме русского. Перевод документов с русского языка не требуется. Исключение составляют справки об отсутствии судимости на территории Российской Федерации, а также военный билет: эти документы необходимо снабдить переводами на английский язык. Заверять такие переводы не нужно.

С уважением.

2 лайка