Ошибки при написании имени

Я уже описывал эту историю в соседней ветке но продублирую тут на всякий случай.
Узнав о выигрыше заполнил формы, отправил в Кентуки и занялся неспешной подготовкой документов. В первую очередь решил заменить загранпаспорт. Спустя месяц после подачи документов получил этот крайне необходимый документ. К моему удивлению фамилия латиницей была написана не совсем верно, а именно вместо привычного YU использовалось IU. На мой вопрос инспектору был получен ответ о новых правилах транслитерации, и мол это не английский язык вовсе.
Пораскинув мозгами я решил что новое написание может создать мне много проблем в будущем. Проблем решаемых, но не обязательных.
Во первых все формы и заявка на гранику с другой фамилией, кредитки, действующие визы, ВУ аналогично. Логично полагать что такое написание перекочует на визу, затем на грин карту, ву, ssn, затем в паспорт гражданина США, что меня уже совсем не привлекало.
Обмозговав это дело написал заявление в свободной форме на имя главы ФМС нашего города, мол так и так, хочу такую фамилию и как доказательство приложил копию кредитки, старого загранпаспорта, действующей визы сша, водительского удостоверения. Заявление было принято, заново сфотографировался и через 2 недели получил новый паспорт без каких либо ошибок.

P.S.: удивителен или совсем не удивителен тот факт, что неделей позже после получения первого варианта паспорта я менял ВУ. ФМС и ГИБДД у нас находятся в одном здании на соседних этажах. Обе службы государственные, но фамилии на латинице они пишут по разному. На ВУ ошибок не было)

1 лайк

Наш местный ФМС тоже убеждается копией кредики или ВУ. На ВУ у меня вообще не-пойми-что написано было (не проконтролировал в своё время), а вот кредитка помогла оставить привычное написание имени.

У нас аналогичная ситуация. Писал заявления, после 19 августа иду получать паспорта на себя, жену и сына, надеюсь не напортачат. Как то не очень хочется чтоб сына звали Iaromir вместо Yaromir.

Круто. Но если бы родители почитали утвержденные правила транслитерации, они бы сына назвали “Йогн”… :whats_up:

Ребята, а если написал в анкете нынешнюю фамилию мамы, а не девичью, возможно ли просто принести исправленную анкету на интервью? Или необходимо дослать почтой в Кентукки?

С одной стороны, можете поправить на интервью, до клятвы. С другой стороны, они могут надумать сделать name-check по новому имени в анкете.

Стоит ли беспокоиться, если в заявке на участие в лотерее не было указано отчество, а в анкетах было? (это произошло из-за сбоя в работе мозга после получения уведомления о выигрыше). И второй вопрос: стоит ли рвать на голове волосы из-за того, что в анкете в DS-230 во втором пункте Other Names Used (If married woman give maiden name) я указала N/A, будучи замужем, но сохранив свою девичью фамилию после заключения брака (то есть фактически мое имя не менялось)?

п.с. я очень из-за этого беспокоюсь (особенно из-за первого пункта). планирую принести варианты анкет без отчества на собеседование. думаете, получится?

По поводу первого если вы в заявке не указывали отчество то в 122 форме делаете как в заявке, а в 230 нужно указать отчество.
По поводу второго я думаю надо было написать свою девечью фамилию, даже если не менялась, но думаю проблем быть не должно.

Сегодня получил паспорта нового образца с сохраненной транслитерацией как и хотел. Подавал заявления и на себя и на жену и на сына, к себе приатачил американскую визу, жене карточку кредитную отсканили, а сыну копию моего паспорта. Все поменяли без вопросов, а сыну даже имя правильно сделали. Я очень доволен)

Осилил все 35 страниц.

Поставьте точку в моей ситуации.

Заявку подавал не имея загранника. Писал из водительского удостоверения [Yelfimov(a)]. Себе,жене,сыну. Плюс сына написал Yevgeniy.
В формах 122 и 230 все указано также.
Сейчас оформляю паспорта и понимаю, что там будет написано Elfimov(a) и Evgenii.
Других документов с написанием имени на латинице нет.
Заменить в паспорте судя по всему не получится.
Сейчас делаю переводы.

  1. Все переводы делать на имя в паспорте,так?
  2. В посольство взять на всякий случай исправленные 230 формы, где будет заполнено все как в паспорте и в пункте с другими именами вписать как было в заявке,так?
  3. При собеседовании перед клятвой умолять о прощении и просить понять ситуацию и исправить бумаги, так?
  4. В общем это не критично и в посольстве консул не скажет “у вас не совпадает - идите вон!”?
  5. Свидетельства о рождении на русском языке у все. CN 11***

Я правильно все понял?

Заранее спасибо.

  1. да
  2. да
  3. спокойствие. только спокойствие. умолять не надо. спросят - объясните
  4. не скажет, если не найдёт случайно вашу фотографию еще в десятке заявок…
  5. супер

всё имхо

3 лайка

спасибо большое.буду надеяться что все пройдет гладко. А то только вроде успокоился и тут же нашел новый повод))). Очень хотелось бы еще услышать Раевского или Стрельца))) они для меня истина в высшей инстанции.

А Вы попробуйте хотя бы! Это же автоматом снимет кучу неудобных и ненужных вопросов! У других же получается, даже на форуме отписываются об этом.

Просто те у кого получалось подкрепляли заявление документом с нужным написанием. У меня же этого нет.

А как же Ваше водительское удостоверение? Даже если получится исправить только у Вас и только фамилию - это уже будет маленькая победа! Верьте в свои силы!

А вообще, на ум пришла следующая мысль: Попробуйте в любом банке оформить банковские карты на себя и жену. Уверен, что с банковскими работниками договориться проще, нежели с сотрудниками паспортных столов. Банки выпускают карточки относительно быстро, до 1 недели. И вот у Вас уже будет несколько документов с нужной транслитерацией, с которыми незазорно пойти и к начальнику паспортного стола.

1 лайк

Всем спасибо за помощь. Получил официальный ответ из посольства в Москве.

теперь я спокоен…

взять с собой на интервью

Sincerely,
Public Liaison Unit
Consular Section
US Embassy, Moscow

Control-Click Here
To Like Moscow’s Consular Section on Facebook!

-----Original Message-----
From: Елфимов Вадим Сергеевич [mailto:aid2001@bk.ru]
Sent: Wednesday, August 21, 2013 3:53 PM
To: Consular0, Moscow
Subject: Re[2]: Документы для интервью.

Спасибо большое за ответ. Единственное хотел уточнить, вновь заполненные формы мне повторно отправить в КСС или взять с собой на интервью в посольство?

Среда, 21 августа 2013, 10:29 UTC от “Consular0, Moscow” <ConsulMo@state.gov>:
>
> Заполняйте документы в соответствии с паспортом
>
> Sincerely,
> Public Liaison Unit
> Consular Section
> US Embassy, Moscow
>
> Control-Click Here
> To Like Moscow’s Consular Section on Facebook !
>
>
>
> From: Вадим Елфимов [mailto:vselfimov@gmail.com]
> Sent: Tuesday, August 20, 2013 9:53 PM
> To: Consular0, Moscow
> Subject: Документы для интервью.
>
> Здравствуйте.
> Подскажите, пожалуйста, как правильно поступить.
> Являюсь победителем DV-2014. На момент заполнения заявки и форм указывал фамилию так, как было написано в водительском удостоверении - Yelfimov, ввиду отсутствия заграничного
> паспорта. Сейчас, получив заграничный паспорт, обнаружил, что в нем написание фамилии отличается - Elfimov. Аналогичная ситуация у моей жены и ребенка.
> Подскажите пожалуйста, как поступить ?
>
> Заранее благодарен за помощь.

Кстати хорошая идея.

Забыл что писал во все места)

вот еще ответ.

Date/Time Case Opened: 8/20/2013 9:40 PM
Description: Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как правильно поступить.
Являюсь победителем DV-2014. На момент заполнения заявки и форм указывал
фамилию так, как было написано в водительском удостоверении - Yelfimov,
ввиду отсутствия заграничного паспорта. Сейчас, получив заграничный
паспорт, обнаружил, что в нем написание фамилии отличается - Elfimov.
Аналогичная ситуация у моей жены и ребенка.
Подскажите пожалуйста, как поступить ?

Заранее благодарен за помощь.
Origin: Email
Case Reason: Immigrant Visa Information
Public Response: Ничего не надо исправлять. Все данные будут откорректированы во время интервью.

Иммиграционный Отдел
Посольство США в Москве

Единственная Вам ремарка, чтобы не расслаблялись: Зачастую, сотрудники КСС отписываются, не особо вникая в суть вопроса. Их компетенции и компетенции консула значительно отличаются. Письменная переписка не может служить основанием для правильности\неправильности Ваших действий, все решает консул. Теперь мяч на Вашем поле - как поступить, решайте сами!