Перевод документов с нотариальным заверением

Для консульства в Москве,
есть документы на украинском языке.

Нужно делать нотариально заверенный перевод - это понятно.
Но, вопрос - можно ли сделать перевод с украинского на русский нотариально заверенный, а с русского на английский уже перевести самостоятельно,
или же обязательно нужен украинско-английский нотариально заверенный перевод?

Я переводил справку об отсутствии судимости, в нотариальной конторе, было сшито три листа, оригинал на украинском, русский перевод, и английский, все три были заверены…

В какой стране вы заверяли? И в какой стране было интервью?

В Москве у него было интервью.

Подскажите, пожалуйста, у меня диплом на двух языках на узбекском и английском, а вот печать поставлена только на узбекском языке. ВОПРОС: требуется ли перевод печати?