Перевод прививочных карт.

Просмотрела другие темы, но ответа не нашла. Могу ли я предоставить личный перевод прививочных карт?? то есть не обращаться к помощи переводчиков. А то там черт ногу сломит, сама еле разобралась. Заверять, наверное, тоже ничего не надо, ведь это не в посольство, а только в больничку… Можно ли не переводить все дословно с печатями, каждую буковку и количество препаратов, вколотых в том или ином году?? можно обойтись только кратким описанием, дескать, следующие прививки бла-бла-бла, были сделаны???

1 лайк

Mожно попробовать. насколько помню были сообщения что не делали дополнительные прививки при предоставлении доказательств от личного врача, равно как были сообщения что всё равно вкололи все пологающиеся прививки не обращая внимания на предоставление доказательств что прививки были сделаны… :coffee:

1 лайк

Дитенышу, я надеюсь, не будут ничего вкалывать?? да я и не дам…
А как народ потом себя чувствовал после прививок??

Ну, я так понимаю, карты могу сама переводить?? могут и не понадобиться, да?

1 лайк

Во всяком случае нет никаких требований чтобы прививочные карты были переведены переводчиком, да я и не помню чтобы кто-то писал что переводил.

По разному себя чувствовали. Некоторые писали что даже и болели после прививок, но большинство вроде не жаловались… :coffee:

Ну, и отлично:-))

По разному себя чувствовали. Некоторые писали что даже и болели после прививок, но большинство вроде не жаловались… :coffee:

ндааа, не радостная перспектива, особенно если учесть, что интервью через 6 дней после медосмотра…

1 лайк

na skolko pomnu, v Minske v LODE vse pririvki oni sami pereveli.

1 лайк

Ну, в Лондоне, нам вряд ли сами переведут:-))