перевод русских устойчивых выражений на английский

Мас, пожалуйста :slight_smile:

Iron Lady
На мой взгляд дергают не дядю с мальчиком, а собеседника :slight_smile:

какое выражение больше соответсвуют нашему “у каждого свои тараканы в голове”?

Everyone has his/her own little quirks.

1 лайк