Вас зовут Елена Давыдова?
Там два вида поиска: поиск Гуглом по сайту и Расширенный. Расширенный действительно не работает с короткими словами. “H1B” выдает про “нет совпадений”, а вот “H1B Lottery” уже нормально ищет.
А гуглу, по-моему, пофик.
нет, не 61, относительно моложе.
так где ответ? уж хватит догадками
Я долго терпел, с тех пор как увидел ник, да и партнер попросил промолчать, но раз дама просит объяснить то видимо придется переступить через свои принципы и все таки объяснить:
“Елда — слово ненормативной лексики, обозначающее половой член”
ЗЫ пардон…
Спасибо большое! Эта тема сделала мой день)) Давно так не смеялась:lol:
APD Ну вот, Борис. пришёл и развеял магию своей конкретикой…
Да, я тоже следила за развитием событий… :)))
и я очень оживилась Луку “Му…ва” читала когда-то…
А как давно, Дик стал называться Елдой?
Мне просто интересно, на сколько лет мы от вас отстали в “развитии”?
Со времён Ивана Грозного.
Думаю, со времён монголо-татарского ига.
Почитайте балладу юного Александра “Наше всё” Сергеевича “Тень Баркова”.
я из России уехала 21 год назад, и то знаю, что это - неприличное слово.
P.S. Зато со словом м-к очень нехорошо попала, так как никогда его до отьезда не слышала и не знала, что это - мат.
Я когда-то объясняла иностранцу, изучавшему русский язык, что такое му**звон и его буквальный смысл.
Чтобы уточнить, правильно я сама понимаю значение, пошла в соседний кабинет, где сидели суровые дяденьки и с невинным видом спросила у каждого, что он понимает под этим.
Дяденьки сперва чуть не упали в обморок, потом выдали несколько версий. Оказалось, что только я верно могу разъяснить, как и когда звенят бубенцами некоторые товарищи.
Судя по количеству отписавшихся здесь дам, не я одна знаю синонимы многих написанных на заборе слов.
More dark - смешно звучит для тех, кто умеет ругаться.
Анекдот вспомнился :)))
- Сдаётся мне, что вы - мычащая английская уточка.
- В смысле?
- В смысле муу-duck!
У моего брата был такой забавный случай на судне. он ходит в море на иностранных судах с многонациональным экипажем, говорят соответственно на английском.
Приходят они однажды в российский порт, ну и к ним как всегда наведывается проверка. Наша русская женщина проводит опрос по стандартной анкете. Доходит до вопроса про повара… Как в России называют повара на корабле знают все - КОК, а в международной версии - КУК (cook). А cock - думаю, можно не переводить
Разговор происходит в таком ключе:
Ж: - and where is your КОК?
Капитан (К) все, конечно, понял, но решил-таки потроллить: - My cock???
Ж: yes, your КОК
K: you ask me where is your cock ma’am??
Ж: yes, where is your KOK?
K: ok, my cock is here
Пару раз она еще раз уточнила, где же КОК, но потом наконец поняла, залилась краской, и опрос продолжил мужчина
Вывод: учите языки!
Эмм, а я вот на пароходах не хожу, перевода не знаю. Как переводится?
Elda
Товарищи Админы!
Если вас не затруднит, переименуйте пожалуйста мой ник! :help:
С уважением,
Fundora.
Мои поздравления, Fundora.