Мне оно не надо, разьясняйте тем кто спрашивал.
Всем привет!
Два вопроса:
1)По работе езжу через Канаду два раза в неделю на протяжении 4,5 лет - надо ли указвать все случаи пересечения Канадско-американской границы?;
2)Как быть с дорожным штрафом если он осорен в суде? Указать с коментарием или не указывать вовсе?
Насколько я знаю. то
1 - да
2 - смотрите сами. Мнений много и историй тоже. Если хотите спать спокойно - желательно указать, хотя там ничего криминального нет. Офицеры не машины, они прекрасно понимают такие ситуации.
Если нет т очных данных с конкретными датами - просто укажите приблизительно и потом на интервью поясните, если спросят. Тут нет ничего экстраординарного, нормальная житейская ситуация. Как я сказал - офицеры тоже люди, они все это уже видели не один раз.
ППЦ
А есть другое мнение по первому вопросу? Я сейчас даже не уверен что смогу восставновить все перемещения. Или они в I94 есть?
Проверьте даты на сайте. Если нет - просто напишите по памяти.
Я пять лет записывала и блокнотик кто из членов семьи куда и когда ездил :))
Там вроде не надо указывать, если поездки были к соседям менее чем на 24 часа.(в инструкции там вроде подробно про это написано)
Ну вы даете! Тут практически все есть https://i94.cbp.dhs.gov/I94/#/history-search
Хотя, кто-то упоминал, что круизы не показываются в travel history.
Вопрос по части 2 формы N-400
Заявитель 1й
В документах есть следующая информация
1. Перевод свидетельства о рождении для получения визы first name, patronymic name: Imya Otchestvo
2. Перевод свидетельства о браке для получения визы first name, patronymic name: Imya Otchestvo
3. Загран паспорт (на русском Имя Отчество, а латиницей) Given Names: Imya
4. В визе в загран паспорте Given Name: Imya Otchestvo
5. На пакете для таможенного офицера First Name: Imya Otchestvo
6. В грин карте Given Name: Imya Otchestvo
7. SSN card: Imya Otchestvo
8. AD / Driver License: Imya
Вопрос №1
Что пишем в пункте 1 части 2 формы N-400?
1 Your Current Legal name (do not provide nickname)
Варианты ответа
1Й.1.A.
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): N/A
1Й.1.B.
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya Otchestvo
Middle Name (if applicable): N/A
И изъявляем желание на смену имени (желая избавиться от отчества) в этой же форме пункте 4 части 2 формы N-400 (Name Change (Optional))
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): N/A
1Й.1.С.
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): Otchestvo
И изъявляем желание на смену имени (желая избавиться от отчества) в этой же форме пункте 4 части 2 формы N-400 (Name Change (Optional))
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): N/A
Заявитель 2й
В документах есть следующая информация
1. Перевод свидетельства о рождении для получения визы first name, patronymic name: Imya Otchestvo
2. Перевод свидетельства о браке для получения визы first name, patronymic name: Imya Otchestvo
3. Загран паспорт (на русском Имя Отчество, а латиницей) Given Names: Imya
4. В визе в загран паспорте Given Name: Imya
5. На пакете для таможенного офицера First Name: Imya
6. В грин карте Given Name: Imya
7. SSN card: Imya
8. AD / Driver License: Imya
Вопрос №2
Что пишем в пункте 1 части 2 формы N-400?
1 Your Current Legal name (do not provide nickname)
Варианты ответа
2Й.1.A.
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): N/A
2Й.1.С.
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): Otchestvo
И изъявляем желание на смену имени (желая избавиться от отчества) в этой же форме пункте 4 части 2 формы N-400 (Name Change (Optional))
Пишем
Family name (Last Name): Familiya
Given Name (First Name): Imya
Middle Name (if applicable): N/A
Вопрос №3
пункт 3 части 2 формы N-400 (Other Names You Have Used Since Birth ……)
3.1. Если в соцсети я использую вместо латинской транскрипции имени (Andrey) имя Andy и инициал фамилии (F), то необходимо ли мне это указывать в пункте 3 части 2 формы N-400?
3.2. Если в прошлых (просроченных) загран паспортах использовались другие транскрипции имени и фамилии на Латинице, то должен ли я это указывать в пункте 3 части 2 формы N-400?
3.3. Должен ли я вписывать Имя и Фамилю на русском языке?
Вопрос №4
Правильно ли я понял, что я сам могу перевести документы сам (как я делал для посольства для получения визы) согласно следующей инструкции, к заполнению формы
(The translator must sign a certification that the English language translation is complete and accurate, and that he or she is competent to translate from the foreign language into English.)?
Написав следующий текст внизу страницы перевода
(
Certification by Translator
I, Imya Familiya, certify that I am competent in the English and Russian languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled “Название документа на русском”.
Signature _______________
Typed name Imya Familia
Date: MM/DD/YYYY
Address: MY ADDRESS
Phone: MY PHONE
)
Спасибо.
“ No record found for traveler.”
Я уже писала выше - у мня паспорт первый раз спросили на въезде пару недель назад. До этого по гринке въезжала (у меня глобал энтери)
Да и i94 это для нерезидентов вроде.
Я тоже по гринке въезжал/выезжал, но все въезды выезды появились там. Все пересечения были авиалиниями.
Сейчас ради интереса проверила - у меня то же.
This website provides limited access to arrival and departure date records of nonimmigrant aliens entering and departing the United States <…>
Скорее всего, действительно, из-за гринкарты.
Так у большинства в данной теме о гражданстве грин карты (были/есть) и данные пробиваются.
Не у всех, получается.
Можно послать FOIA запрос в CBP (U.S. Customs and Border Protection Freedom of Information Act request).
Еще один вопрос.
Если я заполняю за жену, то должен ли я себя указывать как Preparer Part 15?
Спасибо!
З.Ы.
Также буду признателен всем, кто оветит на мои предыдущие 4 вопроса на странице 173.
Я заполняла онлайн на себя и на ребенка, ничего не указывала. Я так понимаю, что это для адвокатов и паралигалов.
Заполняю форму на основании 5 лет резиденства. Прошу помочь с появившимися вопросами.
- Нужно ли прикладывать документ об уплате налогов? Читала вопросы об этом. Куда его приспособить?
- Про детей. Дети совершеннолетние, с семьями в России. У дочерей фамилии мужей. В пункте о детях я пишу их теперешние фамилии, а в свидетельствах о рождении, которые просят приложить, фамилия до замужества. Так и оставлять?
- Традиционный вопрос написания имен и отчеств. Куда писать свое отчество? Или его вообще не писать? Пусть будет только в переводах, коль оно не имя?
- В переводах свидетельств о рождении детей разное написание имен и отчеств родителей. К примеру, разные окончания у одного имени “ii” и “ey”. Ну, и с отчествами подобное “ye” и “ie”. Придерутся?
а что, действительно просят приложить свидетельство о рождении совершеннолетних детей?
Там о возрасте вообще не спрашивают. Просто вопрос о детях. А потом просят загрузить свидетельства о рождении
прикладывать не просят. Просят принести на интервью. И я сомневаюсь, что попросят их показать в случае совершеннолетних женатых детей.
У моих не просили… У вас могут попросить, но опять же - прикладывать к application не надо.