Пример заполнения заявки DV-2011

Primer dlia DV-2011

177 симпатий

Ниже предлагаю краткий справочник по всем пунктам анкеты.
Огромная просьба к форумчанам — если у Вас есть вопрос по кокретному пункту, задавайте его в отдельной теме.
В этом разделеесть отдельные темы по каждому пункту анкеты, найдите соответствующую тему и задайте вопрос там (предварительно почитав тему, 99% Ваш вопрос уже был задан):[ol]
[li]Name
[/li][ul]
[li]a. Last/Family Name — Фамилия (заполняется латинскими буквами)
[/li][li]b. First Name — Имя (заполняется латинскими буквами)
[/li][li]c. Middle Name — дословно второе имя (заполняется латинскими буквами)
[/li][li]Отчество в общем случае не является вторым именем. Вы можете по желанию вписать сюда отчество, а можете не вписывать. Обсуждается здесь.
[/li][li]Если отчетство не вписывается - ставим галочку “No middle name”.
[/li][/ul]
[li]Birth Date — Дата рождения
[/li][li]Gender — Пол
[/li][li]City Where You Were Born — Город рождения
[/li]Указывать полное административное деление не надо, только название города (села, посёлка, и т.д.).
Если населенный пункт был переименован - указывается современное название.
[li]Country Where You Were Born — Страна рождения
[/li]В общем случае участие в лотерее идёт именно по стране рождения.
[li]Country of Eligibility for the DV ProgramСтрана участия в лотерее DV-2011.
[/li][ul]
[li]Если учавствуете по стране своего рождения - выбираете “Yes” и ничего не выбираете в списке.
[/li][li]Если учавствуете по стране рождения супруги (очень редко родителей) - выбираете “No” и выбираете из списка соответствующую страну
[/li][/ul]рождения.
[li]Entrant Photograph – загружаете фотографию. Обсуждение параментров фото здесь.
[/li][li]Mailing Address — Почтовый адрес для доставки выигрышного конверта. Не обязательно адрес проживания, просто почтовый адрес, которому Вы доверяете. Можете воспользовать адресом форума.
[/li]Пример адреса в США:

[ul]
[li]8a. In Care Of (латиницей). Имя человека, проживающенр по этому адресу, если Вы не проживаете по этому адресу. Если Вы проживаете - оставляете поле пустым.
[/li][li]8b. Address Line 1: 123 Main street #45
[/li][li]8c. Address Line 2: (пусто) (данное поле заполняется только если адрес не поместился в Address Line 1)
[/li][li]8d. City/Town: Brooklyn
[/li][li]8e. District/County/Province/State: NY
[/li][li]8f. Postal Code/Zip Code: 11201
[/li][li]8g. Country: USA
[/li][/ul]

Пример адреса в России: (длинное название улицы, заполняем в две строки - Address Line 1 & Address Line 2)

[ul]
[li]8a. In Care Of (оставляете пустым)
[/li][li]8b. Address Line 1: ul. Osvoboditeley Stalingrada
[/li][li]8c. Address Line 2: d. 123 kv. 145
[/li][li]8d. City/Town: Saint-Petersburg
[/li][li]8e. District/County/Province/State: Saint-Petersburg
[/li][li]8f. Postal Code/Zip Code: 195030
[/li][li]8g. Country: Russia
[/li][/ul]

Пример адреса в России: (короткое название улицы)

[ul]
[li]8a. In Care Of (оставляете пустым)
[/li][li]8b. Address Line 1: ul. Sovetskaya d. 3 kv. 85
[/li][li]8c. Address Line 2: (пусто)
[/li][li]8d. City/Town: Omsk
[/li][li]8e. District/County/Province/State: Omskaya oblast
[/li][li]8f. Postal Code/Zip Code: 644000
[/li][li]8g. Country: Russia
[/li][/ul]
[li]Country Where You Live Today — Страна, где Вы постоянно легально проживаете сейчас. Исходя из указанной в этом пункте страны, скорее всего, будет определяться место прохождения интервью в случае выигрыша.
[/li][li]Phone Number -Номер телефона (необязательно). Можно указывать стационарный, можно мобильный. Обсуждается здесь.
[/li][li]E-mail Address – Адрес электронной почты. Обязательное поле. Может быть в любом домене (mail.ru, tut.by, и т.д.). Желательно, чтобы это был Ваш личный адрес.
[/li][li]What is the highest level of education you have achieved, as of today? — Наивысший уровень Вашего образования на момент заполнения заявки… Обсуждается здесь. Примерный перевод каждого из пунктов:
[/li][LIST=1]
[li]Primary school only - только базовое образование
[/li][li]High School, no degree - полное среднее образование без аттестата
[/li][li]High School degree - полное среднее образование с аттестатом
[/li][li]Vocational School - среднее специальное
[/li][li]Some University Courses - начатое (хотя бы один семестр) высшее образование
[/li][li]University Degree - оконченное высшее (бакалавр)
[/li][li]Some Graduate Level Courses - начатая магистратура
[/li][li]Master’s Degree - оконченная магистратура
[/li][li]Doctorate Level Courses - неполная докторская степень
[/li][li]Doctorate Degree - докторская степень
[/li][/ol]
[li]What is your current marital status? – Семейное положение. Статус “Unmarried” указывают заявители НИКОГДА не состоявшие в браке. Разведенные на момент подачи заявки должны указывать статус “Divorced”. В Беларуси и России понятия “Legally Separated” скорее всего нет, выбирать этот пункт не стоит. Гражданский брак не учитывается.
[/li][li]Number of Children Число незамужних детей до 21 года (Ваших и супруга(и)).
[/li]В заявках, подаваемых супругами, должны указываться одни и те же дети, независимо от наличия юридически установленных отношений между одним из супругов и ребенком другого супруга (например, внебрачным или от предыдущего брака).
Сколько детей и какие дети в заявке у одного — столько же детей и те же дети в заявке и у другого.
Если детей нет - пишите 0.
[/LIST]

Если Вы не женаты (не замужем) и детей у Вас нет — то на этом заполнение заявки для Вас окончено. При нажатии кнопки Continue Вам покажут все Ваши поля для проверки ещё раз, после чего Вы можете окончить подачу заявки, нажав кнопку Submit на следующей странице.

210 симпатий

[/li]Не совсем так. Исходя из указанной в этом пункте страны, скорее всего, будет определяться место прохождения интервью в случае выигрыша.

1 симпатия

Если Вы женаты (замужем), то Вам также будет показана страница для заполнения информации о супруге. Вопрос о супруге будут идти по номером 13 с буквами от a до h:

[ul]
[li]13. Spouse Name - имя супруги(а)
[/li][LIST]
[li]a. Last/Family Name - Фамилия
[/li][li]b. First Name - Имя
[/li][li]c. Middle Name - дословно второе имя (заполняется латинскими буквами)
[/li][li]Отчество в общем случае не является вторым именем. Вы можете по желанию вписать сюда отчество, а можете не вписывать. Обсуждение особенностей отчества и связи с middle name здесь.
[/li][li]Если отчетство не вписывается - ставим галочку “No middle name”.
[/li][/ul]
[li]13d. Birth Date - Дата рождения
[/li][li]13e. Gender - пол супруги(а)
[/li][li]13f. City Where Spouse Was Born - Город рождения
[/li]Указывать полное административное деление не надо, только название города (села, посёлка, и т.д.).
Если населенный пункт был переименован - указывается современное название.
[li]13g. Country Where Spouse Was Born - Страна рождения супруги (а)
[/li][li]13h. Spouse Photograph - Фотография супруги(а) согласно требованиям к фото. Требования обсуждаются здесь.
[/li][/LIST]

68 симпатий

Исправил, спасибо.

[/li]И есть нюанс. Статус “Unmarried” указывают заявители НИКОГДА не состоявшие в браке. Разведенные на момент подачи заявки должны указывать статус “Divorced” (или “Legally Separated”, если есть соответстввующее решение суда, но нет записи о расторжении брака в органах ЗАГС — не получено свидетельство о расторжении брака).

1 симпатия

Если у Вас есть дети, то на второй странице также будет предложено внести информацию о детях. Вопросы о детях идут такими же блоками, как вопросы о супруге. На каждого ребёнка будет отдельный блок:

[ul]
[li]14. Child #1 Name
[/li][li]14. Child #2 Name
[/li][li]…
[/li][li]14. Child #n Name
[/li][/ul]

В заявках, подаваемых супругами, должны указываться одни и те же дети, независимо от наличия юридически установленных отношений между одним из супругов и ребенком другого супруга (например, внебрачным или от предыдущего брака).
Сколько детей и какие дети в заявке у одного — столько же детей и те же дети в заявке и у другого.
Пример:
Вы заключили брак во второй раз, у супруга(и) есть дети от первого брака, и у Вас есть дети от первого брака.
Вы в своей заявке указываете своих детей от первого брака и детей Вашей новой супруги (несмотря на то, что Вы им не биологический отец и даже не оформили усыновление).
Тоже самое делает Ваша новая супруга в своей заявке.

Напомню, необходимо указывать только детей, которые не состоят в браке и не достигли 21 года.

Каждый блок имеет следующий набор вопросов (аналогично блоку про супруга):

[ul]
[li]14. Child #n Name - имя ребёнка(а)
[/li][LIST]
[li]a. Last/Family Name - Фамилия
[/li][li]b. First Name - Имя
[/li][li]c. Middle Name - дословно второе имя (заполняется латинскими буквами)
[/li][li]Отчество в общем случае не является вторым именем. Вы можете по желанию вписать сюда отчество, а можете не вписывать. Обсуждается здесь.
[/li][li]Если отчетство не вписывается - ставим галочку “No middle name”.
[/li][/ul]
[li]14d. Birth Date - Дата рождения
[/li][li]14e. Gender - пол ребёнка
[/li][li]14f. City Where Child Was Born - Город рождения
[/li]Указывать полное административное деление не надо, только название города (села, посёлка)
Если населенный пункт был переименован - указывается современное название.
[li]14g. Country Where Child Was Born - Страна рождения ребёнка
[/li][li]14h. Child Photograph - Фотография ребёнка согласно требованиям к фото. Обсуждается здесь и здесь (для младенцев).
[/li][/LIST]

70 симпатий

И еще нюанс. В заявках, подаваемых супругами, должны указываться одни и те же дети, независимо от наличия юридически установленных отношений между одним из супругов и ребенком другого супруга (например, внебрачным или от предыдущего брака).
Сколько детей и какие дети в заявке у одного — столько же детей и те же дети в заявке и у другого.

В заявках, подаваемых супругами, должны указываться одни и те же дети, независимо от наличия юридически установленных отношений между одним из супругов и ребенком другого супруга (например, внебрачным или от предыдущего брака).
Сколько детей и какие дети в заявке у одного — столько же детей и те же дети в заявке и у другого.

Eto na samom dele ne takoi prostoi vopros.
Naprimer, A imeet rebenka B i vstupil v brak s C do dostijenia rebenkom B 18-i let. Potom A i C razvelis’, no C prodoljaet podderjivat’ blizkie otnoshenia s rebenkom B, s kotorym uspel podrujit’sia za vremia braka s A. Togda C doljen vkliuchit’ B v svoiu anketu pri podache na lotereiu, i B mojet poluchat’ vizu s C v sluchae ego vyigrysha.
Odnako, esli C i D pojenilis’, to vopros o tom, vkliuchaet li D v svoiu anketu B, - daleko ne stol’ ocheviden, poskol’ku C ne iavliaetsia rodnym roditelem B. Navernoe, vkliuchit’ nadejnee, chem ne vkliuchat’.
Vtorym podobnym primerom iavliaetsia takaia situacia.
A usynovil rebenka B i zatem vstupil v brak s C. C ne iavliaetsia usynovitelem B, a B ne iavliaetsia rodnym rebenkom A. A vkliuchaet B v svoiu formu, a vot vkliuchaet li C v svoiu formu B, - toje daleko ne stol’ ochevidno.

9 FAM 40.1 N2.2 Stepchild Relationship Under INA
101(b)(1)(B)
(CT:VISA-826; 07-20-2006)
The provisions of INA 101(b)(1)(B) provide for the creation of a steprelationship between the natural offspring (whether or not born out of
wedlock) of a parent and that parent’s spouse.

Zdes’ privoditsia znachenie steprelationship (kotoroe oznachaet, skajem, chto suprug usynovitelia ne iavliaetsia step-roditelem), no ne sovsem ochevidno, ischerpyvaetsia li ono etim primerom (t.e. iavliaetsia li eto opredeleniem ili vsego lish’ primerom) ili mojet byt’ rasprostraneno i na bolee obscie sluchai, sootvetstvuiuscie znacheniu, skajem, iz websterskogo slovaria

Main Entry: step·child
Pronunciation: \ˈstep-ˌchī(-ə)ld
********: noun
Date: before 12th century


2 : a child of one’s wife or husband by a former partner

Podobnoe opredelenie oznachaet, chto suprug usynovitelia takje iavliaetsia steproditelem.

Sam zakon ne opredeliaet, chto takoe stepchild

http://www.ailc.com/services/INADEFS.pdf

DEFINITION OF CHILD AND PARENT IN INA
CHILD: as used in Titles I & II
SEC. 101(b)(1)
The term ‘child’ means an unmarried person under twenty-one years of age who is -

(B) a stepchild, whether or not born out of wedlock, provided the child had
not reached the age of eighteen years at the time the marriage creating the status
of stepchild occurred;

14 симпатий

Предлагаю исходить из этого. :slight_smile:

1 симпатия

Nu da, nakazanie za nevkliuchenie togo, kto doljen byt’ vkliuchen, surovee. Instrukcii priamo govoriat o diskvalifikacii zaiavki.
Vkliuchenie togo, kto ne doljen byt’ vkliuchen, samo po sebe ne iavliaetsia prepiatstviem. Hotia prepiatstviem mogut byt’ inye faktory. Takie kak podozrenie v podache dublikatnoi zaiavki (t.e. odnu s vkliuchennym rebenkom, a druguiu - bez nego). Odnako, konsulu vsegda mojno ob’iasnit’, chto instrukcii sostavleny neodnoznachno. I esli ego instrukcia ne predpisyvaet emu odnoznachno diskvalificirovat’ zaiavku, to pri podhodiascem ob’iasnenii on ee diskvalificirovat’ ne stanet.

По-моему это ошибочно (опечатка)…выбираем YES, если не прав-поправте.

Вот на этом сайте можно подавать заявку на участие www.юсагк.орг?

Всем привет!
на момент подачи заявки на DV-2011 у меня нет детей! дело в том жена в положений
а что делать если на момент выйграша у меня появился ребенок?
что и как надо будет сделать???

благодарю за ранее всех за ответы…

При заполнении форм DS-122 и DS-230 укажите ребенка. Проблем не будет!!!

1 симпатия

Вопрос Никты о формате Confirmation number перенесён сюда.

Вопрос Den7777 о формате адреса в России перенесён в соответствующую тему.

1 симпатия

Ребята, а где ветка форума также с примеоам заполнения, только там обяснения к каждому пункту? Недельки две назад еще встречял. Неужели удалили?

Вот эта? :slight_smile:http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=14537

3 симпатии

Только что все заполняла все формы…а в конце пошла такая страница…принажатии отправляет на первую страницу…
Что делать???