Разная транслитерация имен

Подавал в этом году впервые заявку на участие в лотерее. Прописал транслитерацию имени и фамилии по актуальным правилам, но с русского языка. Я из Украины, в конце декабря получаю загранник, я откровенно говоря протупил и не подумал, что в нем имя будет на украинском и соответственно транслитируется тоже с украинского имя. Получается, что загранпаспорт я получаю после подачи заявки и имя в нем будет отличаться от того, что указано в заявке, например DMYTRO вместо DMITRII.
Может ли это повлечь какие-то проблемы? Или не играет роли?

Пока есть время, можете повторно сделать загранпаспорт, только к заявлению приложите письмо с просьбой использовать ваш вариант транслитерации.

1 лайк

на форуме уже были такие темы.