Срочно, перевод и заверение документов в Бостоне.

Прошу подсказать, где можно перевести и заверить перевод документов с немецкого на английский язык. Или просто подскажите предодчиков в Бостоне т.к. думаю что у них есть подобная иформация. Для оформления ребёнка в школу потребовали перевод свидетельства о рождении и ведомости с оценками за прошлый год. Учебный год уже идёт а мы всё не можем оформить ребёнка в школу. От требований американских чиновников я просто в шоке. Как будто в развед школу принимают. А я ещё немецкими бюрократами был недоволен. Да они по сравнению с американскими все дела делали как Шумахет на треке:)

Быстрее будет набрать в гугле Translation Services in Boston, MA. Высвечивается большое количество компаний с набором разных языков. Как правило, все делают заверение. Цены разные, срочное - дороже:-((
Если Вы смотрели требования по приему документов в школу, то свидетельство о рождении, табель с оценками(для старшей школы) и справка с прививками - это стандартный набор:-) Обычно на школьном вебсайте всё указано. Показать оценки в интересах ребенка, чтобы ему зачли нужные предметы и определили в продвинутые классы. С английским нормально?

На каком городе остановились?

Andrej, а вы у верены что вам заверенный перевод нужен? Мы когда ребенка в школу отдавали - все просто сами переводили, руками, в ворде - этого было достаточно. Либо как вариант - куча онлайн сервисов перевода - делали переводы когда младшему для посольства надо было, быстро и дешево.

Спасибо за ответ. По поводу Google мы смотрели эти варианты но 50$ за страницу с заверением я считаю немного не приличная цена. Вот я и интереовался по поводу личных контактов может кто уже пользовался боле бюджетными компаниями? С английким вроде бы норально, я сына везде таскаю с собой как переводчика, английский он учил с первого класса и потом в гимназии нагружали их не мало. Остановились мы в Brookline т.к. жене 20 минут до работы ехать и до школы 15 минут пешком. С машиной решили пока не заморачиваться вот и выбрали поближе к работе жены.

Здравствуйте, свидетельство о рождении обязательно с заверением а вот ведомость с оценками, можно просто перевод. С прививками тут проблем нет т.к. перед отездом мы взяли прививочный паспорт в международном варианте где всё на немецком и английском языках прописано и не ошиблись. А вот со свидетельством мы немного перемудрили т.к. оно это простой лист бумаги, где напечатанно имя, фамилия, дата рождения и стоит печать госпиталя в котором жена рожала. Всё это на латинице написано и более ни чего. Вот мы и подумали что в переводе нет необходимости, тем более, что паспорт к него тоже международного образца на двух языках.

$50 - это очень неплохо:-)) Бруклайн - это хорошо в плане школ.

Бруклайн это просто здорово во многих смыслах. Школы, атмосфера…

Согласен. Переведите все сами. В нашей школе тоже было этого достаточно.
Извините, уже увидел ответ топикстартера :slight_smile:

Всем, спасибо за участие. Роем Интернет. Вчера с одними списались, так они за три документа хотят 190$. Мы им объяснили, что это дорого, хотим один перевести и заверить. И знаете что они нам ответили! :lol: Что один документ тоже будет стоить 190$. Это у них минимальная расценка! Так что мы в поиске а время идёт. Даа! Нам ещё надо два счёта для подтверждения нашего проживания в Brookline. А мы в Boston живём всего три недели. От куда могут быть счета. Если мы ещё и задолжать ни кому не успели?:frowning: А как мы регистрировали SIM карту жене в телефон? Это просто песня! Сначала пришлите копию паспорта, потом своё фото, потом видео где вы подтверждаете что вы это вы! Я конечно понимаю что в чужой монастырь со своим уставом ходить не надо. Но не настолько же! За то приехали в офис на интернет договор заключить так там вообще ни какой подтверждающий документ не спросили. Короче говоря привыкаем к новым правилам игры под названием жизнь.

Подтверждением адреса может быть договор об аренде жилья. Мы в школе показывали договор о покупке дома за месяц до фактического переезда.
Компания, через которую инет подключили, может копию договора послать по почте - дойдет за пару дней - тоже доказательство проживания.
Сходите в ближайшее RMV, сделайте себе удостоверение личности, жизнь станет проще:-) Это такой же пластик, как водительское удостоверение, только без права вождения, присвоенный номер потом будет и на правах значиться. На этом удостоверении указывается адрес, как и на правах.

1 симпатия

Автор, я Вам в личную почту кинула контакты переводчиков, которые переведут свидетельство за 50, а ведомость приблизительно за такую же сумму, может выше, если объем больше.

1 симпатия

Договор на аренду жилья им показывали, они сказали что это ни чего не доказывает. Может договор на покупку дома более весомый документ? Не знаю или требования в школах разные? А вот про RMV не знал, спасибо за совет, обязательно схожу. Вот так с мира по нитке, глядиш и оформимся как люди! :wink:

Ещё раз спасибо! Да, после внимательного изучения рынка услуг переводчиков я понял, что 50$ за лист, это нормальная цена. Синдром сравнения. Это когда автоматически пытаешься всё сравнивать с предыдущей страной проживания. Думаю, что с этим сталкиваются все вновь прибывшие люди. В Германии 20€ за лист, казалось дороговато. Ну, да ничего страшного всё просто дело привычки. Мы 12 лет привыкали к Германии вот думаю, что к США привыкнем быстрее. Практически всё, так же как и в Германии за исключением некоторых, нюансом. Из-за этих нюансов мы и приехали в США.

Это вам в школе так сказали? Очень странно как-то, нигде такого не требовали (4 школы в 2 штатах). Но если и правда хотят заверенное что-то - попробуйте в консульство обратиться, может будет проще и дешевле.

The Consulate General can certify the correctness of your own translations. For more information, please contact
legalmatters(at)bost.diplo.de

Для ITIN жене вот тут делал в свое время перевод:
Russian Translation of Birth Certificates
$25.
В США для всего нужно делать shopping, иначе везде будете переплачивать, иногда очень сильно… Цены разные везде и на все, причем более высокая цена не означает более высокое качество.

Проблема в том, что нам не надо русский на английский. Нам надо немецкий на английский. Вот и кувыркаемся. Спасибо всем за участие и помощь.

Все вопросы с переводом разрешились, благодаря одному из участников форума. По тому контакту, что мне дали, быстро и главное недорого сработали. Спасибо ещё раз. В общем быт и жизнь в Бостоне налаживается. Просто не надо торопиться и всё прийдёт само в свои сроки. Вот, только дитёныша ещё в школу отправим и можно бует садиться основательно грызть чёрствый сухарь знания (английский язык).:relaxed:

Хорошо, что все благополучно разрешилось:) понимаю, что поздно, но на будущее:
International Documentation Center::Payment - сайт переводчиков в Бостоне, на сегодняшний день перевод с любого языка на английский + заверение $40
при требовании подтверждения проживания можно попросить лендлорда сделать нотариально заверенную бумагу, что да, вы (перечисление всех поименно с датой рождения и номером какого нибудь документа, например, загранпаспорта) на самом деле арендовали квартиру. Потом эта бумага отдается в Ситихол и там уже выдается форма подтверждения, после которой никаких биллов не надо уже приносить.И все это действо занимает 1 день

1 симпатия

Спасибо за совет. Тоже хорошая информация думаю что она мне пригодиться. Но на тот временной участок у меня не было более лучшего варианта.

www.rev.com - очень быстро переводят