Сергей Ростовцев
Прислал боевой офицер…!)
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов у американцев уходило на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради “интереса” они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем). Однако, при критических ситуациях, русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
Полная информация:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям справа;
Русская боевая команда:
32-ой - ё…и того х.я справа!
Команда не только передана по назначению, но одновременно зашифрована и в скоротечном воздушном или рукопашном бою нерусскому противнику информация совершенно не понятна. Краткость и зашифрованность команды, это буквально имеет решающее значение в бою на коротких дистанциях, что было основным видом боя всю историю человечества.
У моей знакомой такая ситуация с внуками. Там требуется логопедическая помощь. Моя знакомая сама детский логопед. Когда видится с внуками занимается с ними сама. А так, прогресс конечно небольшой.
По русской речи у своих внуков она диагностировала даже не ЗРР, а ОНР 1- 2-го уровня, это вроде как серьезнее, чем ЗРР. По остальным языкам она профессионально судить не может, но дети не особо говорливые. Да и вообще за границей к логопедическим проблемам более мягкий подход. Родители детей к специалистам вообще не обращались, поэтому моя знакомая очень волнуется. В России сейчас наблюдается истерия по поводу логопедических проблем - через одного ОНР, ЗРР, коррекционный сад, частный логопед, особенно у мальчиков.
Показывая ломаный французский, Ильф и Петров пытались сказать, что этот “интеллигент” даже французского толком не знал, то есть это дополнительная характеристика героя.
Для современных реалий этот контекст очевидно потерян.