Чего почитать детишкам

The King’s Breakfast
by A.A. Milne

The King asked
The Queen, and
The Queen asked
The Dairymaid:
“Could we have some butter for
The Royal slice of bread?”
The Queen asked the Dairymaid,
The Dairymaid
Said, “Certainly,
I’ll go and tell the cow
Now
Before she goes to bed.”

The Dairymaid
She curtsied,
And went and told
The Alderney:
“Don’t forget the butter for
The Royal slice of bread.”
The Alderney
Said sleepily:
“You’d better tell
His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade
Instead.”

The Dairymaid
Said, “Fancy!”
And went to
Her Majesty.
She curtsied to the Queen, and
She turned a little red:
“Excuse me,
Your Majesty,
For taking of
The liberty,
But marmalade is tasty, if
It’s very
Thickly
Spread.”

The Queen said
"Oh!:
And went to
His Majesty:
“Talking of the butter for
The royal slice of bread,
Many people
Think that
Marmalade
Is nicer.
Would you like to try a little
Marmalade
Instead?”

The King said,
“Bother!”
And then he said,
“Oh, deary me!”
The King sobbed, “Oh, deary me!”
And went back to bed.
“Nobody,”
He whimpered,
“Could call me
A fussy man;
I only want
A little bit
Of butter for
My bread!”

The Queen said,
“There, there!”
And went to
The Dairymaid.
The Dairymaid
Said, “There, there!”
And went to the shed.
The cow said,
“There, there!
I didn’t really
Mean it;
Here’s milk for his porringer,
And butter for his bread.”

The Queen took
The butter
And brought it to
His Majesty;
The King said,
“Butter, eh?”
And bounced out of bed.
“Nobody,” he said,
As he kissed her
Tenderly,
“Nobody,” he said,
As he slid down the banisters,
“Nobody,
My darling,
Could call me
A fussy man -
BUT
I do like a little bit of butter to my bread!”

Баллада о королевском бутерброде
Перевод С. Маршака

 Король его величество
 Просил ее величество,
 Чтобы ее величество
 Спросила у молочницы:
 Нельзя ль доставить масла
 На завтрак королю.

 Придворная молочница
 Сказала: - Разумеется:
 Схожу, скажу корове
 Покуда я не сплю! -

 Придворная молочница
 Пошла к своей корове
 И говорит корове,
 Лежащей на полу:

 - Велели их величества
 Известное количество
 Отборнейшего масла
 Доставить к их столу! -

 Ленивая корова ответила спросонья:
 - Скажите их величествам,
 Что нынче очень многие
 Двуногие, безрогие
 Предпочитают мармелад,
 А также пастилу! -

 Придворная молочница
 Сказала: - Вы подумайте! -
 И тут же королеве
 Представила доклад:

 - Сто раз прошу прощения
 За это предложение,
 Но если вы намажете
 На тонкий ломтик хлеба
 Фруктовый мармелад, -
 Король его величество,
 Наверно, будет рад! -

 Тотчас же королева
 Пошла к его величеству
 И, будто между прочим,
 Сказала невпопад:

 - Ах да, мой друг, по поводу
 Обещанного масла...
 Хотите ли попробовать
 На завтрак мармелад?

 Король ответил:
 - Глупости! -
 Король сказал:
 - О, боже мой!! -
 Король вздохнул:
 - О, Господи! -
 И снова лег в кровать.

 - Еще никто, -
 Сказал он, -
 - Никто меня на свете
 Не называл капризным.
 Просил я только масла
 На завтрак мне подать! -

 На это королева сказала:
 - Ну конечно!.. -
 И тут же приказала
 Молочницу позвать.

 Придворная молочница
 Сказала:
 - Ну, конечно! -
 И тут же побежала
 В коровий хлев опять.

 Придворная корова
 Сказала:
 - В чем же дело?
 Я ничего дурного
 Сказать вам не хотела.

 Возьмите простокваши,
 И молока для каши,
 И сливочного масла
 Могу вам тоже дать! -

 Придворная молочница
 Сказала:
 - Благодарствуйте! -
 И масло на подносе
 Послала королю.

 Король воскликнул:
 - Масло!
 Отличнейшее масло!
 Прекраснейшее масло!
 Я так его люблю!

 - Никто, никто, - сказал он
 И вылез из кровати,
 - Никто, никто, - сказал он,
 Спускаясь вниз в халате,

 - Никто, никто, - сказал он,
 Намылив руки мылом,
 - Никто, никто, - сказал он,
 Съезжая по перилам,

 - Никто не скажет, будто я
 Тиран и сумасброд,
 За то, что к чаю я люблю
 Хороший бутерброд.
1 симпатия

Я на английском себе язык сломаю, если вслух попробую это читать :slight_smile:

Thomas Stearns Eliot
Macavity: the Mystery Cat (Old Possum’s Book of Practical Cats)

Macavity’s a Mystery Cat: he’s called the Hidden Paw—
For he’s the master criminal who can defy the Law.
He’s the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad’s despair:
For when they reach the scene of crime—Macavity’s not there!

Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity,
He’s broken every human law, he breaks the law of gravity.
His powers of levitation would make a fakir stare,
And when you reach the scene of crime—Macavity’s not there!
You may seek him in the basement, you may look up in the air—
But I tell you once and once again, Macavity’s not there!

Macavity’s a ginger cat, he’s very tall and thin;
You would know him if you saw him, for his eyes are sunken in.
His brow is deeply lined with thought, his head is highly domed;
His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed.
He sways his head from side to side, with movement like a snake;
And when you think he’s half asleep, he’s always wide awake.

Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity,
For he’s a fiend in feline shape, a monster of depravity.
You may meet him in a by-street, you may see him in the square—
But when a crime’s discovered, then Macavity’s not there!

He’s outwardly respectable. (They say he cheats at cards.)
And his footprints are not found on any file of Scotland Yard’s.
And when the larder’s looted, or the jewel-case is rifled,
Or when the milk is missing, or another Peke’s been stifled,
Or the greenhouse glass is broken, and the trellis past repair—
Ay, there’s the wonder of the thing! Macavity’s not there!

And when the Foreign Office find a Treaty’s gone astray,
Or the Admiralty lose some plans and drawings by the way,
There may be a scrap of paper in the hall or on the stair—
But it’s useless to investigate—Macavity’s not there!
And when the loss has been disclosed, the Secret Service say:
‘It must have been Macavity!’—but he’s a mile away.
You’ll be sure to find him resting, or a-licking of his thumbs,
Or engaged in doing complicated long division sums.

Macavity, Macavity, there’s no one like Macavity,
There never was a Cat of such deceitfulness and suavity.
He always has an alibi, and one or two to spare:
At whatever time the deed took place—Macavity wasn’t there!
And they say that all the Cats whose wicked deeds are widely known
(I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone)
Are nothing more than agents for the Cat who all the time
Just controls their operations: the Napolean of Crime!

Макавити Таинственный кот

Макавити — волшебный кот. У нас его зовyт
Hезpимой Лапой потомy, что он великий плyт.

В тyпик он ставит Скотланд-Яpд, любой патpyль, пикет.
Где был он миг томy назад — его и дyхy нет!

Макавити, Макавити, таинственный Макавити!
Законы наши соблюдать его вы не заставите.

Пpезpел он тяготения всемиpного закон.
Hа месте пpестyпления ни pазy не был он.

Его пpеследyй по пятам, беги напеpеpез,
Ищи по кpышам, чеpдакам, — Макавити исчез!

Он яpко-pыж, высок и хyд, yгpюмый кот-бандит.
Глаза ввалились y него, но в оба он глядит.

Моpщины мыслей и забот на лбy его легли,
Усы не чесаны давно, и воpотник в пыли.

Он так и вьётся на ходy змеей сpеди кyстов.
Вам кажется, что он yснyл, а он к пpыжкy готов.

Макавити, Макавити, таинственный Макавити,
Он — дьявол в обpазе кота, его вы не испpавите.

У вас на кpыше, на двоpе встpечает он pассвет,
Hо если пpестyпленье где — его там нет как нет!

По видy он почтенный кот от лап до бакенбаpд,
И оттиска его когтей не сделал Скотланд-Яpд.

Hо если ночью совеpшён на окоpок налёт,
Стекло pазбито в паpнике, цыплят недостаёт,
Огpаблен сейф иль певчий дpозд погиб во цвете лет,
Там без него не обошлось… Hо там его yж нет!

В секpетном депаpтаменте, навеpно, скажyт вам:
— Да, тyт не без Макавити… Hо где тепеpь он сам? -

Он отдыхает в тишине и лижет pыжий хвост
Иль смеpтности мышей и кpыс yчитывает pост.

Макавити, Макавити, единственный Макавити!
Его вы не отpавите, его вы не yдавите!

Он двадцать алиби подpяд пpедставит на сyде,
Как доказательство того, что не был он нигде.

Я знаю множество дpyгих pазбойников-котов,
Hо я yвеpен, yбеждён и пpисягнyть готов,
Что все коты, котоpых ждёт и ловит Скотланд-Яpд,
Hа побегyшках y него, а он — их Бонапаpт!

1 симпатия

Macavity: The Mystery Cat - part one - YouTube Сынишке очень нравится.

Ко мне на работе Макавити привязался на русском. Доползла до компа и нашла стих на русском, а потом на английском

Читаем с сыном (5 y.o.) Moominland. Начинал читать ему на английском с 4 лет, когда купил ему почти всего Curious George. Потом перешли к Beatrix Potter. Британский английский, тем более старый, слушался не очень хорошо. Хорошо читали Dr.Seuss, но все стишки уже надоели. Три книги Winnie-the-Pooh прошли, что называется, на ура, но меня они, с моим интермедиэйт, хорошенько измучали - это какой-то тезаурус Английского языка. А вот стихи Милна сын слушать отказался, хотя есть целых две книги с его детской поэзией. Очень понравился Roald Dahl: простой текст, воодушевляющие истории. Затем прочли первую книгу Narnia и перешли к Moominland. Вчера дочитали первую книгу из Oz, ребенок восхищен. Теперь ломаю голову, что читать дальше? Хорошо бы докупить всю Нарнию, Оз (хотя их и 16 томов), но есть еще Harry Potter и Hobbit, а бешеные идиоты того и гляди перекроют все каналы доставки в Россию из США со дня на день. Вы читали своим детям Харри Поттера? Или они читают его сами, лет с 8?

Гарри Поттер - не для детей до 11-12 лет, там для них слишком многое непонятно.
То же самое - Нарния, но ее можно начинать лет с 9.

А Dahl всего уже прочитали? Какие-то темпы у вас просто невероятные, вы уверены, что вы и ребенок понимаете прочтенное и ребенок может пересказть что-то?

Насчёт Нарнии не могу согласиться, текст очень простой по словарю, сюжет ребенку доступен. Я спрашиваю о чём мы читали вчера, что он думает может случиться дальше и т.п. The Lion… прочитали дважды, все его герои стали персонажами игр сына на какое-то время, а платяной шкаф объектом его шуток. Дальше Нарнию, пока, не читали. Dahl - три книги: James and the Giant Peach и две книги про Willi Wonka. James также читали дважды, Centipede привел сына в восторг своими шутками. Обнаружение последнего золотого билета Charlie - это было как воскрешение Аслана в The Lion…, невероятный восторг. По прочтению OZ ребенок написал своё продолжение истории в дюжине предложений с рисунками, как Дороси вернулась в Оз. Написал, конечно, с ошибками, например название: “The OZ naxt booc of OZ”, но в истории со spelling я ему, конечно, помог, артикулируя, при необходимости, каждый звук в словах составленных им предложений. Поэтому я уверен, что с пониманием проблем нет.
Вот я читал одного американского родителя, и он, описывая развитие своего 6 летнего сына, возможности его социализации в школе, с чем у него возникли проблемы, писал, что его сын - обычный ребенок и “любит Гарри Поттера”. Ну, очевидно, без чтения вслух эта любовь к Поттеру не обошлась бы.

Моя дочка в запой прочитала Поттера в 9… После него были Нарнии и Эрагон…
Но они все равно доя любителей фантастики))

Вот такую удобную штуку купила себе для чтения Порно видео , слушайте так удобно! Конечно, детские книжки у нас в доме имеются, в них свои прелести - красочные странички, их шуршание, перелистывание. Но ведь согласитесь, что детских книг сейчас так много, и много интересных, на все денег не хватит. Вот и выкрутилась - частично самые интересные покупаю, а остальное скачиваю и читаю. Да еще и мультфильм перед сном посмотреть можно, или в игру какую-нибудь логическую поиграть.

Алла Потапова - Как Дорога Стала Железной!

Мы обожаем книги Джулии Дональдсон на русском читать! (Груффало, дочурка Груффало, Улитка и кит, Тюлька и все-все-все)

Книжки читаем разные. Dr. Seuss рулит. Поначалу он мне не нравился, но теперь у нас приличная стопка его шкодных книжек. Побывав на выставке местного дистрибютера книг от Usborne Children’s Books from Usborne Publishing не могла отойти. Их приятно держать в руках, интересно разглядывать хорошие иллюстрации. Большинство из тех книг у нас есть от других издателей, поэтому с большим трудом оторвала себя от стеллажей. Настоятельно рекомендую, цены на книги вполне резонные, книги в твердом и красочном переплете от 12 долларов я давно не встречала.

Harry Potter оказывается вполне подходящим чтивом для детей шести лет. Всем, кто сомневается читать ли серию вслух маленьким детям, хочу сказать - читайте. Это понятная и звонкая история, написанная несложным языком с захватывающим воображение ребёнка контрастным сюжетом.

Побывав на выставке местного дистрибютера книг от Usborne Children’s Books from Usborne Publishing не могла отойти.

В нашей домашней библиотеке есть одна книга этого издательства, chapter book, Stories for Boys. Все книги Dr. Seuss у нас издательства Random House и на Amazon я от Usborne таковых не встречал.

Читаю свежий выпуск Russian Life Magazine, там повторяется реклама книги для 5-10-леток издаваемой как на русском, так и на английском “Анна и кошки Эрмитажа”. Планирую добавить в нашу домашнюю библиотеку. Также эта книга доступна в библиотеках
Anna and the Hermitage cats (Book, 2007) [WorldCat.org] . С помощью interlibrary exchange книгу подождав с месяц можно получить в публичной библиотеке вашего города на две недели чтения.

Harry Potter это любимая книга детей, они его и смотреть любят и читать)

Искала аудиокниги он-лайн, чтобы было бесплатно, без регистрации и без вирусов. Поисковик выдал много ссылок. Пока готовила на кухне послушала грустную историю Жеребенок, Михаила Шолохова и более оптимистичную На берегах Сакраменто, Джека Лондона в переводе на русский (этот же текст на английском http://www.readbookonline.net/readOnLine/15584/ ). Перевод “kid” на “малыш” совсем неудачен, т.к. в начале 20 века 14-летний парень ну никак не мог называться “малышом”, я бы перевела как “парнишка” :-).

Искала аудиокниги он-лайн, чтобы было бесплатно, без регистрации и без вирусов.
try your local library (Hoopla Digital) - audio books online and on cd.

Мне очень нравится книжка Gruffalo.

1 симпатия

Напоминает Лунтика.