25 ошибок в английском, которые чаще всего допускают бывшие ученики советских школ

конечно ошибка, никогда will или would не ставится рядом с if (в разговорной речи конечно бывает, и даже американцы делают это, но только те, которые неграмотные). Это довольно таки распространенная ошибка. Все правила, что на картинках составлены правильно.
I don’t know if I go there tonight.
I don’t know whether I go there or not.

:lol:
а вообще-то еще и “come” можно тоже по теме перевести, так что думаю она смеялась не только над “feel myself”, но и еще в сочетании с “come” :slight_smile:

когда хотят сказать потрагать кого-то, то говорят feel up

Я бы добавила еще ошибки с определенным и не определенными артиклями

Ошибка если это conditional sentence
Ошибок нет, если ваше ‘if’ идет в значении ‘ли’, т.е. если это не условное предложение.
советую вам перечитать ‘conditional sentences’ , и все ваши сомнения улетучатся.

We do not normally use will, would or should in an if - clause. However, we can use will or would after if to make a polite request or express insistence or uncertainty ( usually with expressions such as I don’t know, I doubt , I wonder, etc.).
e.g. I don’t know if he will pass his exams. (uncertainty)
from Grammarway by Virginia Evance

живой язык )))

klass! mne ponravilos!

вооще-то топикстартеру надо бы оригинал указывать-
“Учебник английского языка от журнала Esquire” - http://www.esquire.ru/articles/03/knowledge//

3 лайка

Все равно спасибо,что такое отыскали!!!Смешно!Настроение поднялось и многое запомнилось!