4. City Where You Were Born / Место рождения в заявке

Ребят, я уже много раз видела ответ на свой вопрос, но он всегда разный… как быть? Я родилась в городе Горький, но уже через пол года его переименовали в Нижний Новгород. И у меня есть 3 варианта Gorky или Nizhny Novgorod или Gorky-Nizhny Novgorod, какой из трёх вариантов будет правильнее?

через дефис старое и новое название

А почему данные нужно брать со свидетельства о рождении, если есть паспорта? У детей понятно, что кроме свидетельства о рождении других документов нет.

Спасибо! Надеюсь Вы правы)

Скажите, от куда такая информация? Просто читая официальную инструкцию подачи заявки, об этом не сказано, ни слова. Возможна у вас есть другой источник?

пункт 3.1

Я родился в Ленинграде. Сейчас этого города на карте мира нет.

В моем случае, город на карте есть) . В этом году Днепропетровск переименовали в Днепр, что вызвало не малый резонанс. В моем свидетельстве о рождении указан город на русском, то есть Днепропетровск, в паспорте уже на украинском Дніпропетровск, у детей в свидетельствах о рождении тоже указан город на украинском Дніпропетровск. Следуя логике, переводя в транслит, у меня должно получится Dnepropetrovs - Dnipro, а у детей Dnipropetrovsk - Dnipro, получается так?

Я кстати видела как Raevsky отвечал кому-то на форуме на этот же вопрос, что писать нужно St Petersburg без всяких дефисов. А в официальных правилах четвертым вопросом идет: Город / село, в котором родились., следующий вопрос: Страна, в которой родились - Название страны должна отвечать современной названии страны, в которой вы родились. Мб из-за этого путаница? Люди случайно не смешивают эти два вопроса?

Подскажите пожалуйста! у меня в метриках место рождения написано - Ташкентская область , Коммунистический район.
как правильно написать?

Я думаю это относится и к городу тоже. Так как, чаще переименовуют города, чем страны. Наверно для городов это правило будет актуальней, чем для многих стран. Тогда, если следовать официальным правилам лотереи нужно просто указывать современное название города или страны в которой родились.

Нет населенного пункта совсем? Тогда ставьте галку, что место рождения неизвестно.

Ребята, здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как написать транслитерацию для “City Where You Were Born”:
д.Хацковичи (в гугл мэпс варианте встречается и Хатковичи, но правильный вариант первый) и
д. Озерщина
Это всё Могилевская и Гомельская обл. Беларуси

Заранее спасибо за помощь

вот именно что не написано(
в этом пункте написано Enter Birth City Only. Do not enter District/County/Province/State.-это получается что просто ташкент надо написать?.. блин…не пойму((

Здравствуйте пользователи, помогите пожалуйста, у меня в свидетельстве о рождении написано “мкр. им. Дзержинского Балашихинского района Московской области республика РСФСР” при этом в данный момент место стало относится к городу Балашиха. Что написать в месте рождения? Не нашел подобных случаев с микрорайонами.

Заранее спасибо

может балашиху, как такой вариант?

Ситуация по супруге!

Рождена по СОР пгт Новотираспольский г.Тирасполь ССР Модова

Через несколько лет г. Тирасполь это столица непризнанной Приднестровской Молдавской Республики

Что в итоге писать?
г.Тирасполь Молдавия ? Добавлять пгтНовотираспольский?

Народ, кто может подсказать по переименованному городу. В этом году мой город был переименован из Днепропетровск в Днепр, или по украински Днiпро. В загранпаспорте латинского написания города нет, есть на украинском Днiпропетровськ. Собственно возникает вопрос как прописывать город при заполнении анкеты? Dnepr или Dnipro? Ибо написание в русской транслитерации и украинской имеет довольно серьезные отличия.
Заранее благодарен за ответ по существу.

Если воспользоваться поиском, можно найти ответ на ваш вопрос раз 20
Пишите новое название, как вам удобнее. Либо Dnepr, либо Dnipro. Еще рекомендуют через черточку старое-новое название. На ваше усмотрение

1 лайк

Спасибо!

Странно, у меня в паспорте только страна написана. Днепропетровск где находится? В Украине. Государственный язык в стране какой? Украинский. По-украински как правильно? Дніпро. Мое мнение, транслитерацию надо делать с украинского - Dnipro. Dnipro - Wikipedia Тем более и в загранпаспорте транслитерация старого названия с украинского.