В процессе заполнения документов на подачу I-140 & I-485. EB-2, через работодателя.
Сертифицированное бюро переводов переводит Birth Certificate с вариантом фамилии, отличным от загран. паспорта, выданного в России. Могут ли возникнуть проблемы в связи с этим? Перевод, предоставляемый бюром переводов, с моей точки зрения, правилен.
Со слов юриста - заполняем I-140 & I-485 так, как перевели Birth Certificate, и GC будет выдана именно на заверенный перевод. Терзают некоторые сомнения, поскольку абсолютно все документы (паспорт, виза, Work Permit, Labor Certification, Social Security etc.) - на фамилию, согласно текущему варианту в загран. паспорте.
Хотелось бы услышать мнения знающих, юристов с форума, либо же тех, кто сталкивался с подобной проблемой.
А зачем вам понадобилось какое-то там бюро переводов? Попросили бы любого приятеля, знающего русский и английский заверить перевод да и дело с концом. Сылки на USCIS тут уже много раз приводили, вот одна из них:
The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier’s name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
Но если вам так уж хочется использовать вариант, предложенный этим бюро - то следующий паспорт РФ (после получения ГК) сможете получить с таким же спеллингом - только не забудьте подать мотивированное заявление об этом вместе с заявлением на паспорт
Сомнения возникали, поскольку непонятно, как USCIS отреагирует на факт, что:
аппликейшены на 140 и 485 были поданы с фамилией на основании перевода Birth Certificate;
паспорт, виза, medical exam (проходил с ID - driver license, passport, отличным от перевода Birth Certificate) и абсолютно ВСЕ документы - с другой фамилией.
Может ли это теоретически послужить причиной аудита, либо же долговременной задержки?
“Но если вам так уж хочется использовать вариант, предложенный этим бюро - то следующий паспорт РФ (после получения ГК) сможете получить с таким же спеллингом - только не забудьте подать мотивированное заявление об этом вместе с заявлением на паспорт”
Т.е. сейчас или сразу же после подачи 140 и 485 ни паспорт, ни визу, сломя голову, обновлять не надо?
правилен.
Со слов юриста - заполняем I-140 & I-485 так, как перевели Birth Certificate, и GC будет выдана именно на заверенный перевод. Терзают некоторые сомнения, поскольку абсолютно все документы (паспорт, виза, Work Permit, Labor Certification, Social Security etc.) - на фамилию, согласно текущему варианту в загран. паспорте.
I-140 and I-485 делайте на вашу текущую фамилию, как в загране и всех остальных документах, не осложняйте себе жизнь.
Сертифицированное бюро вам не нужно. Вам нужен кто-то со знанием обоих языков, чтобы подписать перевод. Вы даже можете сами перевести.
А переводчик за ваши деньги должен писать фамилию так, как это нужно вам и как это соотвествует вашим документам.
Спасибо.
Жизнь уже осложнена изначально некорректным переводом фамилии в российском заграннике, и это не снимает моей ответственности за незамененный ранее паспорт. Но вашу точку зрения на тему возможных осложнений я понял.