Спасибо!!!
Я написала постом выше, что мы переводили все в фирме, только справку с работы муж переводил сам (причем справку сделали на всякий случай, а ее то и взяли).
На копиях документов печати фирмы стояли сзади листа и вроде консул, да и женщина, принимающая документы на них не смотрели.
Тут, думаю, на Ваше усмотрение, насколько читала раньше в постах об интервью, многие делали переводы сами.
Мы решили не рисковать и обратились в фирму.
Прошу прощения, забыла в первом посте написать про фотки :pardon:
Мы их сдали вместе с паспортами и приглашением в самом начале ( по две цветные фотки 5х5, на каждого).
На всякий случай мы фотки сзади подписали
Ура, как я за вас рада! Мои поздравления!!! Ну вот самое сложное позади. Теперь вас ждут приятные хлопоты. Удачи вам!
Здорово!!! Поздравляем вас с получением виз!
Поздравляю вас!!!Удачи вам и легкой адаптации!:give_rose:
Lisen, а что это за справка? Ведь в свидетельстве о заключении брака и так указано, что Вы бедете фамилию мужа? Где ее выдают?
вы не помните, случайно, какого именно документа не хватало у мужчины, проходившего перед вами:blush:
Это был прошлый брак и свидетельства о браке не сохранилось (его забирают когда подаешь на развод), а в свидетельстве о разводе не написали мою прежнюю фамилию. Поэтому мы взяли такую справку.
Заказывали мы ее в Центральном архиве г.Москва,т.к. узнали, что документы об этом хранятся там. Но такую справку, при необходимости, думаю можно заказать в Загсе, где Вы расписывались. Хотя, незнаю наверняка.
А вот этого мы не знаем, не поняли.:pardon:
ПОЗДРАВЛЯЮ!!!
не подскажите, для медосмотра сколько и какие фотографии надо брать?
Поздравляю все семью!!! Прочитал Ваш отчет и снова все свои переживания испытал.
а скажите пожалуйста, если брать справку с работы то зарплату там указывать не нужно???
Lisen, спасибо большое за рассказ и удачи вам на новом месте!
Надеюсь, удастся вернуть деньги в “Медицине” за оказание не сертифицированной услуги!
В АО “Медицина” мы брали 3 цветных фото на каждого, размером 3х4.
Присоединяюсь к поздравлениям На самом деле - все самое простое (хотя и волнующее неимоверно) позади… Самое сложное - впереди - это адаптация и дальнейшая жизнь в новой стране с другими правилами, укладами, обычаями… Желаю Вам стойко переносить все трудности адаптации и с умом принимать все успехи! Все будет, но я уверен, что все будет у Вас хорошо!
Дай Бог вам удачи! Не пропадайте, пишите (что возможно) до самого отъезда :drinks:. Кстати! Куда и когда? Если не секрет :clapping:?
В справке с работы зарплата не указывается.
А выглядит она так:
1.на русском
Имя компании
══════════════════════════════════════════
Шапка компании
══════════════════════════════════════════
№ XX от день.месяц.год
СПРАВКА
Дана Иванову Ивану Ивановичу в том, что он действительно работает в Рога-и-Копыта в должности программиста с 1 января 1961 года по настоящее время.
Справка дана для предоставления по месту требования.
Генеральный директор
“Рога-и-Копыта” подпись С.С.Сидоров
-
на английском
Company Name
════════════════════════════════════════════
Company Header
════════════════════════════════════════════
Number XX, dated mm/dd/yyyy
Reference
Was given to Ivanov Ivan Ivanych to inform that he is actually working for Roga-and-Kopyta on position programmer from January 1st, 1961 till present
The reference is given for granting in a requirement place.
General Director
of “Roga-and-Kopyta” Signature S.S.Sidorov
Как-то так
Спасибо!!!И Вам удачи!!!
Ну сначала надо доделать медицину и получить паспорта.
Я уже писала, сначала думаем в NY, там друзья. А там посмотрим.
Когда, пока еще решаем.
Lisen, поздравляю с успешным прохождением интервью.
Давайте теперь создавайте новую веточку и позитивно отписывайтесь в теме адаптации.
У Вас не остались случайно переводы документов? Может выложите, если есть такие