Online консультации по English в прямом эфире

Предлагаю создать новую тему онлайн помощи и консультаций по английскому. Что-то похожее уже было, но не совсем то. Объясняю задумку. Очень много всем приходится писать разных писем, email-ов, отвечать по телефону и тд. Иногда срочно нужно составить ответ, просьбу, запрос. И не находится нужных слов. Или при всем богатстве выбора не знаешь, какой синоним или форму глагола применить. Можно, конечно, переводить в онлайн-переводчиках, но все знают, как коряво это часто получается. Желательно получать консультации от людей, которые с английским уже на ВЫ, или от тех, кто уверен в своем ответе на 100 процентов. Давайте будем учить правильный английский! :flo:
Разместила в разделе “Учеба”, если ошиблась, прошу модераторов перенести.
Первый вопрос. Как правильно перевести предложение:
Перефразировать сложное предложение гораздо трудней, чем простое.
Не знаю, что применять правильней -герундий или инфинитив.

Мы таких словей не знаем.

Хорошим подспорьем могут быть “Языковые решебники” Наташи Купер. Наташа Купер - синхронный переводчик высшей квалификации с опытом работы в ООН и Госдепартамeнте США.
Переводила для президентов Горбачева, Шеварднадзе, Рейгана и их супруг, академика Сахарова. Решебники содержат подробный перечень эффективных и часто употребляемых фраз, сгруппированных по темам и подтемам; детальные планы беседы и диалоги, записанные в реальной жизни и озвученные профессиональными американскими дикторами.
Можно купить как только книги, так и СД (или кассеты) к ним. http://www.englishskills.com/index_eng.htm

9 симпатий

Спасибо за линк. Но, это хорошее подспорье, когда составляешь тексты, имеющие определенные клише. Я разместила предложение, которое мне надо перевести, но я сомневаюсь в абсолютной грамотности. Это не смертельно для меня, но если кто-то из знатоков поможет-почему бы и нет?

Может для начала выложите свой вариант перевода?

Paraphrase ( paraphrasing) the complex sentence is rather difficult than simple.

Я бы написал:
It is much more difficult to paraphrase a composite sentence than simple.
или
To paraphrase a composite sentence is much more difficult than simple.

1 симпатия

Думаю, что инфинитив. Но само построение фразы мне не нравится.

1 симпатия

Очень хороший вариант, разрешите немного откорректировать
It is much more difficult to paraphrase a complex sentence than a simple sentence.

Я долго не могла понять фразу " than simple" пока не дошло, что упущен артикль:kez:

3 симпатии

На мой взгляд почти все варианты грамматически правильные, однако с точки зрения стиляб нельзя сравнивать “oranges and apples” - It is much more difficult to paraphrase (oranges) a complex sentence than a simple sentence (apples) - вы сравниваете действие с непосредственно “простым предложением” что не правильно. В таком случае необходимо выяснить что именно вы сравниваете и в зависимости от этого составить правильное предложение:

Compared to paraphrasing a simple sentence, paraphrasing a complex one is much more difficult.
либо:
Compared to simple sentences, complex ones are much more difficult to paraphrase
В зависимоти от того что вы сравниваете - предложения (2) или сложность перевода (1).

4 симпатии

При таком построении фразы я бы использовал глагол “to reword” и “than a simple one” вместо “than simple”. Ваш вариант c “than simple” означает “перефразировать сложнее, чем просто”.

2 симпатии

Как перефразировать следующее предложение:
People don’t eat nutrients; they eat foods, and foods can behave very differently from the nutrients they contain.

то есть нужно написать такое же предложение по смыслу, но другими словами? Не представляю, как можно перефразировать все предложение, только разве что после союза And…

Да, надо переписать предложение, сохраняя смысл, но своими словами и, не добавляя ничего от себя. Кто собирается учиться в Америке, должны знать, что написание различных эссе,
саммарис и вот таких пэрэфрэйзингов-неотъемлемая часть процесса, и очень большая. Интересно сравнить ход мысли у других людей по сравнению с собственным. Что-то ребятки не особо активны.:pardon: Это же как игра…:whats_up:

Eating foods, people consume nutrients which have different influence on a human organism.

мама дорохая… мозг свернуть можно…:))) Но что-то вроде не очень то близко к изначальному смыслу получилось:lol: Но это максимум, что я могу выжать из своего мозга в час ночи))

Buzy, а какой ваш вариант?

1 симпатия

People consume food but not nutritious substances; meal in itself may conduct differently as opposed to nutrients that it includes.

Сложное предложение, надо мудрить :letmein:

Не уверенна, но мой вариант:
Instead of eating nutrients people eat food, which can behave very differently depends on the nutrients it contains.

1 симпатия

Смысл немного не тот получается. Люди едят пищу не вместо питательных веществ. Насколько я понимаю эту фразу, люди едят пищу как единое целое, а не как набор веществ. В зависимости от состава еда “ведет” себя по-разному.

Наташ, смотрю мы по одному учебному плану идем))) Своего куда перефразировать, так что ссори напишу по русски. Попробуй вторую часть в пассив поставить;)

1 симпатия

Легко сказать-попробуй в пассив поставить. Я и с активом-то не очень дружу в этом предложении…:zastrelitsya: