Друзья! Можно объяснить для тех кто в танке? Вот на сайте написано, что Entries for the DV-2014 DV program must be submitted electronically between noon, Eastern Daylight Time (EDT)
(GMT-4), Tuesday, October 2, 2012, and noon, Eastern Daylight Time (EDT) (GMT-4), Saturday, November 3, 2012.
Так вот, ежели я в Мск, то по московскому времени это когда?
Спасибо!
8 вечера по московскому времени
В любом случае, лучше в первые дни, а тем более, минуты не стоит подавать, если хотите подать заявку спокойно и без глюков.
двенадцать часов после полудня это полночь вообще-то.
в словарь (wiki) я разумеется заглянул до того как задать вопрос:
Несмотря на наличие международного стандарта ISO 8601, 12 часов ночи и 12 часов дня обозначается в разных странах по-разному. Это связано с тем, что в латинских словосочетаниях лат. ante meridiem и лат. post meridiem слово meridiem означает буквально «середина дня» или «полдень», и нет однозначности между обозначением полудня как «12 a.m.» («12 ante meridiem», или «12 часов до середины дня») или как «12 p.m.» («12 post meridiem», или «12 часов после середины дня»).
С другой стороны, полночь также можно логично назвать «12 p.m.» (12 post meridiem, 12 часов после предыдущей середины дня) или «12 a.m.» (12 ante meridiem, 12 часов до следующей середины дня).
National Maritime Museum в Гринвиче рекомендует обозначать эти временные моменты как «12 дня» и «12 ночи»[1]. То же советует и The American Heritage Dictionary of the English Language. Многие руководства по стилю, принятые в США, предлагают «полночь» заменять на «11:59 p.m.», если мы хотим обозначить конец дня, и «12:01 a.m.», если мы хотим обозначить начало следующего дня. Эта практика широко применяется в США для юридических контрактов, расписаний автобусов, самолетов, поездов, хотя из этого правила есть и исключения.
Такого времени вообще нет. Ноль часов в 12-часовом формате не бывает.
Хотя я согласен что полночь логично обозночать именно 00:00АМ, но так не делается.
Многие руководства по стилю, принятые в США, предлагают «полночь» заменять на «11:59 p.m.», если мы хотим обозначить конец дня, и «12:01 a.m.», если мы хотим обозначить начало следующего дня. Эта практика широко применяется в США для юридических контрактов, расписаний автобусов, самолетов, поездов, хотя из этого правила есть и исключения.
получается что в полночь ? т.е. по москве завтра утром?
С чего это? Вы видите где-то “11:59 p.m.” или “12:01 a.m.”? В инструкции сказано: “noon, Eastern Daylight Time (EDT) (GMT-4), Saturday, November 3, 2012”, на страннице лотереи: “12:00PM EDT (GMT -4) on November 3, 2012”. Речь идет о полудне. Noon - Wikipedia, the free encyclopedia
А в чём прикол подавать заявку в последний час приёма?
Я, ну мне простительно, мозги уже от возраста ржавеют, никогда не могла понять, сколько часов разница во времени с каким-нибудь населённым пунктом, потому что где-то время переходит в режим летне-зимнее, где-то постоянное. Считать по “+” и “-” от Гринвича - опять надо поправку на лето-зиму делать. Если сильно нужно было, находила сайт местного аэропорта и ориентировалась по он-лайн табло, сколько в данный момент разница с он-лайн табло аэропорта в городе, в котором я нахожусь. Это самый точный ориентир.