Вообще я сам не атеист, я православного вероисповедания, если это имеет значение.
В небольших городках в принципе не принято следить за лицом. Но жители смотрят телевизор всё таки.
Если сказать что нибудь типа, - “Прошу прощения, я учила английский в Англии. Есть небольшая разница, правда?”
Выражение лица собеседника начинает меняться уже в других плоскостях.
Не думаю что у меня прямо английский акцент хотя элементы конечно у всех есть кто учился в советских и послесоветских школах. Вообще часто говорят что я наверное немец. Здесь просто есть такие нюансы которые мне не очень комфортны (хотя это и личное):
-
в небольших городках априори везде и не только в США меньше привыкли к не таким людям как они, не важно в чем ты не такой, так же в Киеве многие автоматически обращают внимание на чернокожего. Иногда это просто повышенное внимание но иногда работает стандартный инстинкт воспринимать чужое как угрозу и человек подсознательно тебя уже воспринимает не так как местных.
-
мой акцент может быть не менее понятным чем какой-то из местных американских акцентов (возьмем скажем черный акцент) но если они те акценты слышали постоянно то это для них признак местного а мой акцент явный признак неместного.
-
еще заметил что люди привыкли слышать ожидаемые словесные конструкции, если ты что-то скажешь абсолютно грамматически нормально и при этом вполне внятно но просто не теми словами как они привыкли у них часто бывает ступор. Например меня до сих пор “whatsapp” выбивает из колеи потому что подсознательно жду что у меня реально спросили как дела хотя понимаю что это просто приветствие. Вот так я замечал я официантке что-то говорю и оно все понятно и отчетливо но конструкция словесная не та как она привыкла и у нее оно не заходит, она в ступоре не понимает что я сказал хотя сказал все на английском и внятно. Просто она привыкла эту мысль слышать другими словами а мозг шаблонен.
Вот Вы никогда не обращали внимание даже на культурологически-языковые особености? Допустим Вы в Европе заказываете Latte. Результат абсолютно понятен. В США у меня несколько раз результатом был холодный напиток что просто было абсолютным шоком. Они по умолчанию решили что я хочу холодный (я не могу называть его Latte, для европейца ЭТО холодным НЕ бывает а то что холодное это уже другое название). И даже когда меня спрашивают холодный мне Latte или горячий меня это вгоняет в ступор и я иногда как Вы стебусь и говорю что я из Европы и там заказать холодный Latte это будет что-то очень нестандартное. Как бы намекаю что напитки на основе Espresso родом из Европы а они тут дикари
Whatsapp? Так пишут?
Верю, но ни разу не спрашивали, горячий или холодный латте - всегда горячий сами делали.
Зато знаю, что если там, где есть варианты, hot произнести неправильно (больше с уклоном в звук о), то с огромной вероятностью в шуме им послышится cold и получишь холодный напиток (подруга так холодный напиток получила, вроде кофе кстати).
У меня в Долине всегда кукумбер понимали. А в Северной Каролине не поняли - благо, коллега был рядом и быстро сориентировался, а я навсегда запомнила, что кукумбер вовсе не кукумбер, а кьюкамбэ. В свою защиту скажу, что вообще не помню это слово из обучения, а в айти в России Cucumber называют кукумбер - так и прилипло.
Да я сам не помню как оно пишется Мне оворят а не пишут а я в письменной речи никогда такой оборот не использую. Оно мне каким-то не знаю признаком кажется не сильно аристократического класса
Это Вы наверное очень хорошую кофейню нашли… В те что я хожу вот так навскидку и не вспомню, но в хороших кажется не спрашивают или редко зато в Starbucks / Peet’s всегда спросят. Ну у них публика такое заказывает.
В Старбакс всегда с приложения заказываю (лично только в аэропорту и каждый раз надеюсь, что фигня не выйдет, но я в аэропорту Латте не брала ни разу).
В Peet’s точно не спрашивали при заказе Латте🤔 Получала горячий, если что.
Это не имеет отношения к языку. Просто в США все напитки, практически, пьют со льдом. Вы бы ещё про горячий чай написали.
А вы бы не удивились, если бы ваш гость, например, попросил замороженные пельмени погрызть?
Про немецкий акцент. Да, мне тоже так говорят, я отвечаю скромно улыбаясь “could be”.
На самом деле не хватает американской распевучей слитности речи.
Это одинаково звучит и у немцев и у англичан. Слова, даже без акцента звучат отрывисто и для не очень заумных местных жителей звучат иностранно.
Есть такой курс бесплатный на Ютубе.
American English accent training.
Очаровательная женщина ведёт. Смотреть нечего. Там только звук.
Сильно помогает.
плач ярославны какой то. все это надо в тему: “богатые тоже плачут” засунуть. Или в баш. На основании вот этого “латэ” кто-то выбирает место для жизни???
Что такое “баш”?
Или нет, спрошу по-другому: “В баш, это, простите, куда?”
На основании того, какой Латте предлагают, никто место не выбирает.
А вот то, закатывают ли глаза на твой акцент - очень даже может влиять на выбор места жительства. К тому же в таких местах ещё и дискриминировать могут из-за акцента, и тупым выставлять (читала истории). Можно сколько угодно быть правым и даже судиться и даже выиграть суд - но жизнь это всё равно отравит нехило.
Впрочем, не похоже, чтобы ТС рассматривал места, где такое может часто встречаться.
Ну и проблемы у вас тут…
У приезавших зачастую есть и акцент, и ограниченное знание языка. Акцент может смешно звучать, так что какие-то глупые посмеивания предсказумы и как-то сильно реагировать на них, имхо, странно. По поводу знания языка - уровень интеллекта практически всегда ассоциируется с владением языком, грамотностью, словарным запасом. Поэтому, будь приехавший хоть 7 пядей во лбу, пока он не будет хорошо пользоваться новым для него языком и доходчиво выражать свои мысли, его будут воспринимать как не слишком умного. Это тоже ожидаемо.
С региональными особенностями (что там было - холодный кофе?) то же самое - местные не знают и знать не хотят про то, как что-то делают на другом конце света. Стебаться, ёрничать и кокетничать по этому поводу мне кажется откровенно глупым.
В местах, где много “понаехавших”, поначалу может быть и проще жить.
А вы пробовали жить там, где мало понаехавших?
Я вот нет. А знакомая пробовала - вышла замуж за мужчину из Алабамы, и ни в какие большие города он не стремится. Английский у неё свободный. Всё бы ничего, но постоянное закатывание глаз окружающими на акцент несколько портит повседневную жизнь. И ладно бы просто неприятно было - так нет, ещё и с работой проблемы были. И нет, это не глухая деревня, но иммигрантов там живёт мало.
Так что списывать потенциальный контингент точно не стоит. Не везде хотя бы нейтральное отношение к иммигрантам - что есть, то есть.
Там точно проблема в акценте? Может, мы ещё чего-то не знаем
Это да, тоже есть такое.
Мы этого никогда не узнаем.
Но если что - речь там не о семье, семья как раз приняла. Речь именно о случайных людях - официанты, продавцы в магазинах и тд.
Мой посыл в том, что утверждать, что стоит подтянуть английский до свободного и тогда акцент никого не будет волновать - несколько неточно. В куче городов и эрий не будет волновать - да. Но и немало мест, где акцент будет отравлять жизнь (точнее бестактные люди будут отравлять жизнь из-за акцента), и никуда от этого не деться - только уезжать, или наращивать шкуру и игнорировать (но я хз зачем терпеть, если есть много мест, где этой проблемы нет).
Гораздо больше отношение зависит от лёгкости и доброжелательности в разговоре, а не от акцента.
Напряжение, нахмуренные брови и упорство вообще не помогают.
А люди из России особой приветливостью никогда не отличались, если только не развивали в себе специально это весьма полезное и приятное качество.
Это не её случай.
Был сегодня в банке. У большинства банковских служащих акцент гораздо сильнее, чем у меня. Если меня дискриминируют, то наоборот - за то, что говорю без акцента
Вы правда говорите без акцента?
Чудеса. Никогда таких, приехавших во взрослом возрасте, не встречала. Единицы только избавляются, кто отдельно и очень долго занимался работой над акцентом уже тут. Правда есть те, кто верят, что у них нет акцента - таких полно. Но на самом деле он у них есть, и именно иностранный акцент, а не калифорнийский / техасский / тд слышат носители (а комплименты - обычное be nice).
А вообще речь шла же о местах, где мало понаехавших. Меня в Бэй Эрии ещё и понимают практически всегда, а в Северной Каролине пришлось адаптироваться некоторое время - искренне или нет, но работники магазинов и ресторанов часто не понимали простейших предложений ни от меня, ни от мужа, хотя я не могу назвать наш язык плохим или с сильным акцентом.
Вот да, бывает говоришь что-то абсолютно простое и внятное а тебя не понимают. Я к тому что обычно это в маленьких городках происходило.
Давайте называть это “австралийским акцентом”. Акцент в Америке есть у всех