Варшава 1 декабря ПЕРВОДЫ ВАЖНО!

Конечно можно… но стоимость - повоторно дорога туда - обратно, повторно посльские визы на двоих, повторно проживание… и сам первод еще дома надо оплатить так что мне кажеться что проще на месте рашать…

Уважаемый, а у вас была печать на документах или нет? Что вообще понимать под сертифицированными переводчиками: тот, кто в своей стране сертифицирован или тот, кто одобрен посольством в аршаве?

Den, мое высказывание было уже для последующих посетителей посольства, для вас увы это уже не актуально…

Как я понял степень сертифицированности определяет само посольство, скорее всего по тому как сделан перевод, переведены ли печати, сохранен ли формат и т.д. По поводу печатей перводческих фирм - они никакой юридической силы не имеют. У фирм на печати написано, что я я такой-то такой-то перевел корректно и т.д. Бывают ссылки на ИП или другое юр. лицо… Более того, переводческие фирмы сами интересуются - “а вам такая наша печать пойдет или нет!! Вы узнайте пойдет ли…”, так что, в общем по поводу сертифицированности вопрос остается открытым… Думаю, что если фирма толковая, ну например как показатель – переводит печати на документе, плюс ноториально заверенный перевод - т.е. когда на переводе стоит печать уже с юридическим смыслом, то должно быть все нормально.

Как тогда обяснить интервю Арианни 01.12.09 http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=16508

У ниё никаких проблем с переводами…

den5000, а вас какие печати стояли???

Могу сказать, что в день когда мы получали визы у одной пары тоже были проблемы с переводами…им их сделала знакомая, но у них не было печатей. Без печатей перевод не считается сертифицированным.
Но…в их случае апликанту разрешили сделать переводы на родине и назначили день когда можно привезти!, а в тот день пара просто прошла собеседование.

Все равно могу добавить, что делая переводы например в Украине это обойдется ГОРАЗДО дешевле нежели вы указали (600 баксов)…главное чтоб переводы были нотариально заверенные.
Правда мы не нашли где указано об обязательном нотариальном заверений.

НАШИ ВЫГЛЯДЕЛИ ТАК :
Ксерокс оригинала подшит вместе с оригиналом перевода…и все это заверено печатями:
на копиях (“копия верна”+печать нотариуса) и на оригиналах (печать нотариуса+печать агентства)

Не думаю что нужно нотариальное заверение. Хотя это может быть плюсом при таких казусах.

den5000, не стоит сеять панику на форуме по поводу переводов. Нужно делать переводы в бюро переводов и проблем не будет.
У меня, к примеру, переводы были сделаны в бюро переводов и стояла простенькая печать их ИП. Переводы не были сшиты и я просто каждый перевод скрепил скрепкой к копии. И все. Никаких вопросов, касательно переводов, не было.

Я и не сею панику… мне на форуме помогли, я помогаю …

Те переводы что у меня были тоже имели печать и соответсвующие регалии… однако не прошли… :letmein:

Поздравления!
У меня вопросы про “отчество-мидл нейм”.
Указывывали ли вы отчество как мидл нейм:

  • в заявке на участие?
  • в анкетах ДСП-122 и ДС-130?
  • в переводах?
    Указали ли вам отчество как мидл нейм:
  • в посольстве в акетах при приёме документов?
  • в визах в паспортах?
  • на пакетах полученых вместе с визами?
    Спасибо и удачи.

Yvajaemie forumchane, kotorie yje pobivali v posol’stve i polychili vizi.Primite moi pozdravleniya i otvet’te pojalyista: srok okonchaniya amerikanskoi vizi eto 6 mesyacev ot dati interviu ili ot medicinskogo osmotra?eto vajno dlya nas.Spasibo.

Alekss, vas mojno pozdravit’ s yspeshnim proxojdeniem interviu?!!!A gde ego istoriya?Yspeshnoi vam adaptacii.Kogda edete?

1 лайк

Срок действия визы будет указан на ней. А так, 6 месяцев с даты получения визы. Хотя я не знаю, что у вас за случай.

1 лайк

Да, интервью прошел. А вот отчетом еще не занимался, не было времени :russian::russian::russian::yahoo::yahoo::dance3:, да и в принципе, все тоже самое.
Когда полечу, еще не знаю.

везде писал отчество как мидл нейм…
в переводе документов польские переводчики написали так:

surname:
name:
father’s name:

U moix roditely bila takaege setuaciya uge 3 raza bili v posolstve, tolko za perevodi zalomili gorazdo bolshuyu cenu. ( stranic naverno bolshe perevodit) :slight_smile:

http://www.govorimpro.us/forum/showthread.php?t=16243

sobirayutsy exat v 4 raz, no chas voznikla setuaciya s POlykami , bud oni neladnie, ne xotyt davat vizu v polshu. che voobche za brred takoy proisxodit u vas :slight_smile: ?

Da perevodi , moi roditeli delali u sertefecirovnnogo agenstav s pechatymi i vsem takim xozystvom + natarius…

Я конечно переводчик с дипломом, но в бюро переводов не работаю и печати у меня нет, но начитавшись форума (я поняла что обязательно нужна печать) и все переводы мы сделали в бюро переводов с печатью (кстати некоторые документы носили переделывать, потому что было неправильно переведено):slight_smile:

1 лайк

Мои поздравления и удачи в дальнейшем:bayan:

Спасибо :flo::drinks: