Да, помнится мне это уже обсуждалось
Мы говорим Хавайи.
По-англ звучит Х, но по-русс. более благозвучно Г
:new_russian:
Хорошо, что всё ещё Yahoo!, а не Ягу…
No Name, а также Копенгаген, Гейдельберг, ПариЖ и т.д. и т.п. , “отрыжка великодержавного шовинизма”
Откуда такая неприязнь к (могу предположить, что родному) русскому языку?
Каждый говорит так, как хочет, пожалуйста, говорите Хаваи и Пэрис
Возможно, в сша это вполне ок, когда в русской речи употребляются подобные слова в таком исходном варианте, оно и понятно, вокруг все говорят на англ\амер, а вот в русской речи в русскоязычной среде на территории России будет звучать довольно комично
Алоха!
No Name - где Вы увидели неприязнь? Язык это средство выражения мыслей, и он ни в чём не виноват. То, что в языке есть гора исковерканных географических названий, и ничуть не меньшая гора уничижительных слов для обозначения соседей (ближних и дальних) и конкурентов. Это не проблема языка, и моё отношение к этим фактам это не отношение к языку, а отношение к некоторой части общества эти вещи порождающей.
С Пэрис я тоже не согласен
Пари, No Name, Пари … нет там последней согласной буквы вообще , но, даже пэрис это куда лучше, чем ПариЖ
No Name, представьте себе большую галактику … с огромным количеством планет … так вот - на подавляющем их большинстве совершенно никого не волнует, как и что будет звучать “в русскоязычной среде на территории России”. Куда важнее, чтобы названия американских городов и персонажей понимали в америке, французских - во франции и т.д.
Чтобы Вам было понятнее рискну привести пример :), извините уж что без перевода, но там язык не сложный.
впрочем картинка с переводом есть
Ничего похожего с Вашей позицией не замечаете ?
повеселили )))
Имя греческое и пишется как (c)Omeros, где (с) - значок, который пишется слева вверху над первой буквой, обозначает придыхание и произносится как белоруский или украинский фрикативный звук [г], чем-то похож на европейский [h], при оглушении произносится как [x]
tatsi_ana - Вы в лицо Homer Simpson (в присутствии его жены) это скажете ?
А тот, о котором Вы говорите, пишется Ὅμηρος
а можно без жены?
видите такой маааааааленький значок впереди О? Вот про него я и говорю
Поверьте мне, я знаю, о чем говорю
кстати “ламборгини” говорится именно так согласно правил итальянского языка, а не английского
а так, сразу вспомнилась поговорка (или пословица ) о том, что хоть горшком зовите, только в печку не ставьте :pardon:
Без жены низзя - мультик будет неполным.
Я верю. Собственно под “имя - американское” имелось в виду - имя не русское, и поэтому его надо произносить так, как его произносят “в оригинале”, или ( за недоступностью живой версии оригинала ) - в США.
Впрочем не мне Вам объяснять, что Афины, это не совсем корректное называние
спасибо за пример.
:drinks:
Я дико извиняюсь… Я только учусь… С компьютером на Вы…
Р.С.Гиляревский, Б.А.Старостин “Иностранные имена и названия в русском тексте”, стр.77, 78
В третьем издании с.76 уже, а так - да, я с ними согласен
Особенно умилённо я плакал над фразой
“отчасти даже французские и испанские, где это уже вообще не имело никаких фонетических оснований”
А в каком произношении : Classical, Koine, Byzantine ?
Я действительно говорил о Homer Simpson, а не о древнегреческом Гомере… Да и тема по-моему была именно про Homer Simpson…
Но вы меня можете называть Ὅμηρος Можно даже без придыхания. :give_rose: Мне всё равно, лишь бы в печь не сажали…
P.S. Кстати, например имя Татьяна всё-таки называют русским именем, хотя происхождение римское. И ничего смешного в этом я не вижу.
Татья́на (греч. Τατιανή; церк. Татиана) — женское русское имя.
тема о произношении, а не о персонаже
Первое сообщение этой темы говорит об обратном… Спрашивали иммено о персонаже Homer Simpson который у меня на аватарке . Но в любом случае - спасибо что просвятили. :give_rose:
:brunette:
Даже комментировать не буду