Документы для формы i-485 (смена статуса)

У мужа H1B, только что одобрили permanent certification и адвокат готовит документы для подачи формы i-140 по ускоренному процессу.

А мы пока решили подготовить все необходимое для третьего этапа (формы i-485). У нас возникло два вопроса.

  1. Прививки. У ребенка все прививки в норме. А у меня и мужа нет никаких сведений о прививках. Т.е. мы их когда-то делали, но достать их не представляется возможным. Я так понимаю, их можно просто переделать. И с мужем мы так и поступим. Но мне прививки делать нельзя, так как мы ожидаем пополнение. Это проблема? Или как-то можно решить этот вопрос?

  2. Перевод и заверение сертификатов о рождении и сертификата о браке. Как это делается в США?

Не знаю, важно ли это, мы находимся в Техасе.
Спасибо!

  1. С ходите в офис к конкретному Civil Surgeon и спросите об их практике. Обычно, либо переводят прививки из русскоязычной медкарты, либо проставляют заново, либо тестируют кровь наналичие антител и на основании теста пишут заключение о необходимости прививок.
  2. Переводите сами, пишете переводческую аттестацию внизу страницы, подписываете в банке в присутствии нотариуса.
1 симпатия

Адвокат не хочет одновременно I-140 и I-485 файлить ? Хочет сначала одобрение I-140 по ускоренному процессу и затем отдельно I-485 ?
Я отправлял своему адвокату конверт с медкомиссией, свидетельство о рождении перевёл сам, а коллега на работе подписал что перевод верный.

1 симпатия

беременным прививки делают, но не все. У нас сначала взяли кровь на антитела - вкололи чего не хватало. У меня была русская карта - доктор записывал перевод с моих слов (но там только полиомейлит понадобился, остальное по крови все равно определяли). У межа никаких документов не было. Ребенку брали данных из распечатки от педиатора. Я вот тут писала подробно про нашу медкомиссию на прошлой неделе (мы тоже пополнение ждем).
http://www.govorimpro.us/aos-—-для-жителей-сша/58323-aos-в-dv-2015-a.html

перевод доукументов - просто переводите, потом кто-нибудь, но не вы подписывает, что он знает оба языка и перевод верный. Нотариальный перевод не нужен (возможно это от штата зависит).

1 симпатия