Всем привет! :)Поделимся и мы своим опытом прохождения интервью. Опишем только нюансы, которые возможно смогут кому-то помочь в подготовке к интервью. В целом все было так, как можно здесь на форуме прочитать в других темах по Варшаве, так что постараемся не повторяться.
Мы граждане Украины, жители Донецкой области, последние четыре года живем и работаем в Польше, выиграл муж, который по национальности беларус, родился в Беларуси и играл от страны происхождения. Играем мы уже очень давно, даже трудно сказать сколько лет, начинали еще во времена, когда анкеты слали обычной почтой. Больше всего мы волновались из-за того, что мы с ОРДЛО - оккупированной территории на востоке Украины, с которой мы уехали в 2014 году, во время боевых действий. К счастью никаких вопросов касающихся этой части нашей биографии не возникло. Даже на интервью консул не спросила ничего об этом. Спросила только ездили ли мы за последние 5 лет в Россию. Остальные вопросы (и вообще вся процедура) были обычные, так как описали здесь форумчане не раз: сколько лет в браке, первый ли брак, чем планируем заниматься в США, к кому едем. Вопроса о финансах не было ни у консула, ни во время подачи документов в 13 окошко. Паспорта с визами теперь можно забрать в консульстве на следующий день после интервью, начиная с 15 часов. Мы пришли вместе, но пустили только мужа, который забрал наши оба пакета документов.
Если рассказать о подготовке, то документы свои мы переводили в Польше. По закону страны переводчик не имеет права переводить на иностранный язык минуя государственный, так что перевод был двойной. Так как на английский переводили видимо с польского перевода, то отчества не написали в переводах, а написали на польский манер имя отца (name: Valerii, father’s name: Mykola). На что пани в 13 окошке консульства очень удивилась и сказала, что это странно и наверное не правильно, так как переводчик должен был написать отчество. Этим она нас очень напугала и все время, что мы ждали интервью с консулом, мы очень волновались. Успокаивали себя тем, что сканы этих документов одобрили в КСС, но это слабо помогало =0. В итоге это не было проблемой и это не помешало американцам написать нам в визах и докуметах отчества :). Анкету ds-260 заполняли сами до того, как заказали переводы документов и военная спецальность мужа в переведенном документе оказалась написана по другому, плюс была опечатка в адресе школы (перепутали улицу и номер дома) - в 13 окошке при подаче документов мы спросили, как нам это исправить, на что пани махнула рукой и сказала, что это делать не нужно.
Медкомиссию в Варшаве описывать не будем - все было точно так как здесь на форуме уже подробно написано.
Так что теперь планируем новую жизнь, присматриваемся к билетам и думаем что брать с собой
Желаем всем удачи, очень благодарны за информацию, которую можно найти здесь на форуме - всем огромное спасибо!