если переводить, вызвав сервис гугла Переводчик в правом верхнем углу, то “стелька”, с происхождением слова из Швеции
В других переводчиках вообще такого слова не находит. Так есть такое английское слово, и что оно значит?
Пришло письмо на почту от компании с этим названием. Пытались перевести). Коллега уверенно сказала, что это черника. Но черника - это blueberry же
ЗЫ. Или (обожемой!) меня заподозрили в рекламе? Четыре года уж прошло с момента реги, а теперь мой звездный час!
Вполне возможно. Тут уже не раз были попытки завуалированно продвигать товары разных брендов российских, да и не только, компаний. Вы это сделали изящно, правда, тут не совсем целевая аудитория для этого, ну да ладно:)