Как переводится слово stelberry?

Гугл переводчик дает два варианта:

  1. если переводить через поиск, то говорит, что “черника” переводчик с английского - Google Search
  2. если переводить, вызвав сервис гугла Переводчик в правом верхнем углу, то “стелька”, с происхождением слова из Швеции
    В других переводчиках вообще такого слова не находит. Так есть такое английское слово, и что оно значит?

Merriam-Webster это слово незнакомо.

Искусственное слово, используемое как brand / name / trademark. Вы что-то рекламируете?

2 лайка

Пришло письмо на почту от компании с этим названием. Пытались перевести). Коллега уверенно сказала, что это черника. Но черника - это blueberry же
ЗЫ. Или (обожемой!) меня заподозрили в рекламе? Четыре года уж прошло с момента реги, а теперь мой звездный час!

Вполне возможно. Тут уже не раз были попытки завуалированно продвигать товары разных брендов российских, да и не только, компаний. Вы это сделали изящно, правда, тут не совсем целевая аудитория для этого, ну да ладно:)

нет, blueberry - голубика, черника настоящая - bilberry.

3 лайка

А Google или Boeing вы как перевели? Кто же переводит названия компаний?

1 лайк

Взгляд зацепился за “berry” и нас было уже не остановить в выяснении, что за ягода такая:D

Monkberry Moon Delight

//youtu.be/IrthE_waCV8