Когда будет очередная Green Card Lottery DV-2015?

Вы меня извините, я не очень знаком с ситуацией в Украине, но почему вообще надо позволять или не позволять? С какой стати они вообще пытаются записать Александа как Табуретку???

kusyy, то есть вполне возможно, что имя напишут так, как захочет заявитель? Даже если это где-то будет расходится с новыми правилами?

Немного опоздала с вопросом. Спасибо, наверное это лучший вариант для тех, у кого нет заграна.

Будем ждать, нам не привыкать.
Оффтопик. Не понимаю, зачем на Украине переводят фио: друзья были Телегины, а стали Бричкины=0

Ну это вопрос не ко мне. У украинцев свои имена. У них Микола, а не Николай. И в загране будет Mukola. (или как-то наподобе). Я тоже возмущаюсь, когда на меня говорят Олена Володимиривна. Но уже привыкла.

да нет никаких пролблем. Прежде чем человек получает документ у него спрашивают и сверяют все данные. Потом дают ему прочитать и расписаться в документах. Ну если Александр согласен что он Табуретка то при чем тут органы.?

Зачем куда-то ходить если есть официальный сайт Миграционной службы Украины?

а когда в США вас будут называть Елен вы будете возмущаться?

Немного не так. Совсем недавно жителям Украины разрешили менять имена на какие они хотят. Я Елена, но в паспорте Олена. Я могу пойти в ЗАГС и поменять на Елена. Но это стало недавно. Раньше нельзя было. И даже если он не согласится, что он Табуретка, ему бы всё равно написали Табуретка, т.к. были какие-то инструкции и правила. (я имею ввиду написание на украинском языке определённого имени).

Нет. Я так и думаю, что меня будут называть Елен.

Пара не самых умных, можно даже сказать тупых, советов для тех, кто не знает как будет писАться его Ф.И. в загранпаспорте.

  1. сходить в ту контору, которая выдает эти паспорта, и поинтересоваться, а как будут в будущем паспорте выглядеть фамилия-имя.

  2. для тех, кто ездит поездами и летает самолетами по СНГ, где не нужен загарнпаспорт, или даже и на внутренних рейсах своей страны. Посмотрите, как транслитеруется фамилия в билетах. Но это поможет только в том случае, если в стране (или в авиакомпании) принято заполнять данные на латинице. В случае выигрыша и отличия Ф.И. от паспортных данных на интервью предъявлять этот билет, как доказательство неумышленного искажения имени, паспорта не было же, пришлось ориентироваться на билет.

  3. водительские права - тоже от страны зависит. В наших обычных правах Ф.И. продублировано на латинице. Но права из Казахстана сразу на 3-х языках идут, поэтому и не пример. Но вдруг и у других так.

  4. Техпаспорт, оно же свидетельство о регистрации авто, - в моём кириллица продублирована латиницей. Но это опять же стандарт моей страны.

ну так всем известно ,что на сарае написано (нехорошее слово) ,а там дрова… А в паспортном сидят люди-которые спрашивают вас как транслетировать ваше ФИО. По крайней мере у меня в деревне так…

я же не это спросил… Вы возмущаетесь что на Украине вас зовут Олена. А в США не будете возмущаться за Елен. Правда? Где логика?Вы же Елена.

Они не могут транслитеровать имя как им вздумается. У них есть инструкция.

Мне не нравится Олена, а нравится Елен.

Офф.
Как интересно в Украине. :slight_smile:
Ладно, пытаются перевести-переделать имена представителей других славянских народов. А если к примеру, у украино-французской пары родится мальчик Николя или у украино-американской пары девочка Энн, их насильно запишут как Микола и Ганна? Не, а чО, происхождение имен то же что и у Николай и Анна.
А как записывают Джамшутов или Цеденбалов?

Или азиатов.

Та пишут в паспорт, как хочешь. Мне написали так, как я попросила - Анна (давным-давно, ещё в 90-х). Спросили почему не хочу быть Ганной, ответила, что я крещёная Анной и вообще мне такой вариант больше нравится. Всё. Никаких проблем.
Подругу-одноклассницу, помню, переспрашивали, как лучше её записАть - Наталя или Наталія. Написали, как сказала.

На свидетельство о рождении ориентироваться не могли, так как там запись только на русском.

Имена меняют, а фамилии - не слышала.

А вот отчество как пишется на латинице?Я вводил в гугл странслейтере на русском и оно переводило.Правильно ли это написание?

В 2006 им поменяли.