Забавно, что эта система отличается от той, что используется нашими органами при выдаче загранпаспортов, и которую советуют использовать при заполнении DV анкеты ))
Так как тогда это делать?
Sent from my Nexus 4 using Tapatalk
ещё не пролетели
По идее все-таки так как в России транслитеруют. А то получится, что в анкете написано так, а в загранпаспорте иначе.
Как я понял отчество не указывается вообще?
Вот посмотри здесь 139 и 140 сообщения.
Смотрите сообщение 32 этого топика. И транслируете свое имя и фамилию по таблице. Удачи
Лично я перпеводила этим транслитератором, с написанием в новых российских паспортах совпало. Без права на ошибку Как будут писать наши имена и фамилии в загранпаспортах по новым правилам: Мир: Путешествия: Lenta.ru
У нас для загранпаспортов теперь используется международная система транслитерации. А правила транслитерации с сайта посольства по ссылке выше, очевидно, не соответствуют и не обязаны соответствовать международным стандартам. РФ захотела привести к международным стандартам - вот и привела.
А транслитерация по правилам посольства США в заявке советуется вообще-то только для написания адреса, и иногда для города /места рождения.
Блин, заполнил анкету как на правах а там MOISEIEV а по новым правилам будет MOISEEV, переживаю, не будет ли дисквалификации в случае выигрыша…
Я тоже с именами в своей анкете косячнул:) не переживай это Мы узнаем лишь в случае выйгрыша:letmein:
интересный случай, на карте VITALY, на загране VITALII, на водительском VITALYI – вот так вот))) теперь думаю что в анкете писать ))
Необходимо заполнять имя, фамилию и отчество точно так, как написано в заграничном паспорте. Причем если в паспорте отчество не написано на латинице, то в анкете нужно указывать, что отчества у вас нет.
Подскажите, у супруги в данный момент загран с фамилией от предидущего брака - но паспорт РФ уже с моей фамилией - планируем поменять ей загран после рождения ребенка в ноябре а также получить ребенку паспорт - какую фамилию указывать в анкете?
ту, которая ей присвоена в данный момент
Указывать фамилию по транслитерации как у меня в загране - Zuikov? (в предидущем паспорте было Zuykov)
Лично я сверил, у меня все правильно получается!
Вопросы про транслитерацию имени (УКРАИНА) ПО ЭТОЙ ССЫЛКЕ Перевірка транслітерації прізвища — Державна міграційна служба України
Эти новые правила просто отвратительны. Мое ФИО исковеркали до неузнаваемости. Как мне заграницей быть и жить с таким ФИО это тот еще вопрос.