Ошибки при написании имени

Cd-во о браке на русском,английском и узбекском.Именно на английском варианте написано Maxim. На русском и узбекском- написано русскими буквами)))(Максим)просите за сумбур .

Hotelos’ by na nego posmotret’

Хотелось бы тоже вам показать…как это сделать ?отправить в личку7не получается…

U vas est’ scan?

да у меня есть скан…вопрос в том куда вам отправить?

извините что повторяюсь,как быть получили новый загранпаспорт а в нем в фамилиях поменялась одна буква?было ay стало ai-попробуем поменять паспорта,но если не получится,что делать,везти на интервью исправленные формы???интервью в ноябре.ответьте пожалуйста,да еще будем переводить свидетельства о рождение-как там переводить?

Вроде и внимательно прочитала топик, но так и не поняла, как мне быть… :letmein:
Все та же поднадоевшая проблема с транслитерацией с белорусского.
Заявка и все формы заполнялись четко по паспорту (Astrouskaya – транслит с белорусского), однако в свидетельстве о рождении, о браке и прочих документах фамилия и имя указаны на русском (Островская) и если я транслитерирую их с русского, то получится (Ostrovskaya), что значительно отличается от того, что написано латиницей в паспорте. Как быть?

Кто-нибудь поможет определиться с решением вышеизложенной проблемы с переводом? :help:

:help:

кто-нибудь?

Пункт 230/2 не для этого?

т.е. можно спокойно переводить свидетельства о рождении и прочие документы, как вижу, а в этой форме дописать все используемые вариации переводов фамилии и имени?

Я бы так и сделал.

1 лайк

Подскажите, пожалуйста.
Такая у меня ситуации: Заполнинл заявку на ДВ2014, но не правильно написал фамилия.(Фамилия моя-Слюсаренко, я написал ее как Slusarenko, все бы ничего, но жену вписал под фамилией Sliusarenko).
Так вот вопрос: не будет ли данное обстоятельство являться причиной для дисквалификации? И если нет, то каковы шансы, что консул придерется к этой неточности?

I kakaia imenno iz familii napisana neverno? Pochemu vy schitaete chto ona napisana neverno?
U vas est’ zagranpasporta?
Svidetel’stvo o rodjenii/brake na latinice?

.

Извините за столь большое опоздание. Моя фамилия написана неверно, у жены верно. Свидетельство о рождении только кириллицой, а в загран паспорте фамилия написана Sliusarenko. То есть в графе “жена” заполнил верно, а в своей графе неверно.

Здравствуйте.
Моя знакомая при подаче анкеты в октябре 2011 года написала свое имя как Ekaterina. Потому что и в школе и везде так писала. В мае выиграла и в формах свое имя написала точно так же, как и в анкете Ekaterina. Потом увидела в паспорте, что оказывается там имя пишется Yekaterina.

Как поступить правильно и что ей сказать на интервью?

Заранее благодарен за ответ и потраченное Вами время.

Мы поженились меньше месяца назад и жена еще не поменяла ни паспорт, ни тем более загранпаспорт.
В акте регистрации брака написано, что ей присвоена фамилия мужа. Значит хоть она и не поменяла паспорт, но фамилия у нее уже моя. Правильно?
Правильно ли будет если мы укажем в анкетах мою фамилию по заграну, а потом при получении ею загранпаспорта просто проследим, чтобы написание на латинице было сохранено.

По паспорту я SIARHEI,в подтверждении регистрации на DV-2014,пришло,что я SIARHERI,страшная ли это ошибка?