Здравствуйте.
Готовлю переводы для интервью в Алматы (заверять потом будет знакомый переводчик). Есть пару вопросов:
- Печати: указывать что просто /Seal/ или с полным переводом что там на печати написано (на некоторых документах просто иногда ничего не разобрать)?
- На свидетельстве о рождении есть записи от руки о выдаче новых документов (паспорт Казахстана). Переводить ли такие записи?
- Насколько я понял, серии документов не переводятся и переносятся в перевод кириллицей?
- В тексте подписи переводчика (из образца uscis) есть информация о имени, дате и адресе. Какой адрес имеется ввиду? Адрес проживания\офиса переводчика или места подписания документа (т.е. адрес нотариуса)? Не могу понять этот момент.
Заранее спасибо за ответы.