Перевод документов, нотариальное заверение и aпостиль

Как мне сказал нотариус приходите с переводчиком он перводит подписывает предявляет свою квалификацию и нотариус заверяет оплата отдельно нотариусу отдельно переводчику 1 документ 600 р в среднем

В итоге я так и не понял нужэн ли апостиль и требуется ли заверение у нотариуса?? Никаких бюро переводов в городе нет и на 390км поблизости. Но есть переводчик который интересуется нужэн ли апостиль.

апостиль - не нужен. Нотаризация перевода иногда бывает нужна, если интервью проходит в другой стране (как в вашем случае с Польшей), однако вам нужно прочитать истории недавних интервью россиян или узнать в польском консульстве, нужна ли им нотаризация. Обычно не нужна.

1 лайк

Всем Добра.
Подскажите, для собеседования в Варшаве, потребуется перевод документов, нотариальное заверение и апостиль.
Если да, то для всех членов семьи или только для главного заявителя.

За ранее благодарен

1 лайк

Какой перевод документов (брак, развод, диплом) требуется ? Какой-то апостилированный, легализованный или какой-то другой?

Спасибо!

Перевод требуется. Заверение нотариуса и апостиль не требуется. Перевод нужен для всех документов, язык которых отличен от английского и польского.

К переводу требуется заверение лица переводившего документ. Это обычно записка (отдельная, либо прямо на переводе) с текстом типа такого:

I, [full name], certify that I am [fluent or conversant] in English and [foreign language], and that the above/attached document is an accurate translation of the enclosed document titled [name of document].


Signature
[Date]
[Translator’s Full Name]
[Translator’s Address]

Никаких “мокрых печатей сертифицтрованного переводчика”, сшиваний и пр. не требуется.

2 лайка

Я правильно понимаю, что никаких нотариальных заверений не нужно, в том числе и на справке о не судимости? Если мы из России, а проходим в Польше собеседование?
Есть кто-то из победителей 2022, кто уже прошел собеседование в Варшаве ? Есть вопросы

об этом у нас есть отдельный раздел и темы. Модератор.

Спасибо! И еще вопрос: требуется ли легализация документов для интервью и требуется ли легализованный перевод?

Обычно требуется сертифицированный перевод, если документы не на английском и не на языке страны, в которой проходите интервью. Посмотрите на сайте консульства, какие требования в вашей стране.

Вот что указано на сайте посольства:

Any documents that are not in English must be accompanied by a certified English translation:

Что такое certified translation?

На пять сообщений выше вашего.

И ещё вопрос.
В той же инструкции указано:
" All documents not in English, Ukrainian, German, or Russian need a certified translation into English."
Т.е. если документы на Укр и Рос языках переводить уже не требуется, я правильно понимаю?
Спасибо!

Такой вопрос. Возможно ли предоставить перевод с русского на язык страны, в которой находится посольство? Это в случае если найти русско-английского переводчика не получится в этой стране.

На сайте консульства США в конкретной стране обычно написано, на каких языках они принимают документы. И там же обычно написано, на какой язык переводить с остальных.

Меня больше интересует перевод для отправки сканов.

Так если вы отправляете им онлай, то и перевод сделайте онлайн в любом бюро переводов. Либо, вообще, самостоятельно переведите. В правилах USCIS не говорится, что перевод должен быть выполнен каким-то особым образом. Это может сделать любой человек, говорящий на двух языках. Главное, приложить заверение переводчика, что он говорит на обоих языках и перевел правильно. Мы часть документов для USCIS перевели самостоятельно и попросили знакомого (не переводчика по специальности) проверить правильность и подписать заверение от его имени.

Но надо учесть, что некоторые консульства предъявляют свои требования к переводу, который вы предоставляете им в бумажном виде на интервью. Этот момент, опять же, надо уточнить в конкретном консульстве.

1 лайк

а в США не надо сканы отправлять? отмена этой отправки действует до сих пор?

не надо его конфузить. Он выиграл лотерею и делает consular processing. Процесс отличается от вашего воссоединения.