Преподаватель немецкого английского . опыт работы , хотел бы найти работу по специальности . Если кто в теме подскажите .
По поводу переводчика - обычно это бывает фриланс. Очень редко кому-то нужен in-house переводчик, и обычно для этого нужен опыт работы в стране. Оплата невысокая для фрилансеров без опыта - скорее всего будет около $20-22 в час за устный перевод и порядка $0.08-0.10 за слово за письменные переводы. Но когда наберетесь опыта и получите сертификаты для переводов в суде, например, то там уже бывает порядка $50/час.
Ну и если вы преподаватель с действительно хорошим английским с минимальным акцентом, то можно преподавать ESL. 6.5 лет назад мне давали $28/час на старт.
Оговорюсь, что расценки вашингтонские. В зависимости от местности зарплаты могут меняться.
он хочет, чтобы его перевезли в США по работе.
Ну, тут шансы стремительно идут к 0.
Мишка - врач, он вдруг затих:
В Израиле бездна их,-
Гинекологов одних -
Как собак нерезаных;
Нет зубным врачам пути -
Слишком много просится.
А где на всех зубов найти?
Значит - безработица! (с)
не ту страну выбрали с такой профессией.
Мой друг владеет тремя бизнесами в NY/NJ в переводческой сфере. Работает как с местными, так и с удалёнными переводчиками.
ознакомьтесь, можете подать заявку как переводчик.
У моего друга в NJ/NY три бизнеса переводческой направленности. Работа для переводчиков есть там, где много иммигрантов.
это типа немецкий суржик или просто запятой нет?
Переводчик ценен своей специализацией.
Например, переводчик с радиотехническим образованием, т.е понимающим процессы и владеющим терминологией.
Или юрист-переводчик, когда он понимают нюансы и скрытые намёки судьи.
Если его немецко-английский такой же, как и его русский, то нафига нужен такой переводчик?