Получение гражданства США - вопросы по форме N-400

точно. Eсли ребенку нет 21 года и он не состоит в браке: он - ваш stepchild, or child for immigration purposes. Во всех анкетах должен присутствовать.

1 лайк

А, черт, слона-то я упустила. Ему больше 18.

В этом предложении, как отдельный подпункт написано “children under 18 years of age or older;”. Относится ли это к “current stepchildren;”?

У меня ощущение, что я сама себя уже накручиваю, проще указать и не париться, но пока выйти из этого “ааааа, чего делать-то, чего делать?” не могу.

пардон, я сама себя поправила - детьми ВСЕ они считаются до 21 года и если не состоят в браке.
Напишите всех детей, даже если им больше 21 года. Лучше написать больше, чем меньше.

1 лайк

Заполнение формы N-400 после нарушения правила continuous residency.
У меня следующий вопрос: я получил гринку в 2012 году и с тех пор я прилетал в штаты несколько раз поддержать статус, буквально на несколько недель в году и улетал обратно в Украину. Фактически я прерывал continuous residency срок несколько раз (от 7 до 11 месяцев) поке не переехал в Штаты на постоянно в 2015 году, с тех пор я поддерживал свой статус постоянного резидента постоянно не покидая страну на дольше чем месяц. Сейчас я заполняю фомру N-400, где я должен указать “On what date did you become a lawful permanent resident?”. Технически я стал соблюдать правила в 2015, но на моей грин карте другая дата (2012). Подскажите пожалуйста, правильно ли официально считать начало моей permanent residency 2015 год?

У вас в гринкарте поле внизу - Resident since. Вот эту дату и ставите.

Не всех. Мне сразу сказали - approved. А вот жене пришлось подождать.

Спасибо! В таком случае, по поводу прерывания continuous residence есть риск что могут отклонить запрос на натурализацию?

Спасибо! В таком случае, по поводу прерывания continuous residence есть риск что могут отклонить запрос на натурализацию?

Обязаны отказать если все условия не были выполнены.

Ребята привет, вот и мне понадобилась Ваша помощь.
Запнулась в этом месте.
“Upload a clear image of your marriage certificate from your marriage to your current spouse. If your documents are in a foreign language, upload an English translation along with the original.”

Вопрос, должен ли перевод свидетельства о браке быть заверен нотариально?

Ок. Сама спросила сама ответила :)) Нашла.

11.3 Foreign Language Documents and Translations.

(a) Document Translations .

All documents submitted in support of an application or petition must include complete translation into English. In addition, there must be a certification from the translator indicating that the translation is complete and accurate and attesting to his or her competence as a translator. See 8 CFR 103.2(b)(3) .

NOTE
Sometimes the keeper of a record will issue an “extract” version of the document. This often happens in countries where the complete document is lengthy and filled with extraneous information. Such official extracts are acceptable, but only if they contain all the information necessary to make a decision on a case. For example, an official extract of a birth certificate which fully identifies the child’s parents may be used in support of a visa petition; one which only lists the child’s name and date and place of birth may not. Furthermore, only extracts prepared by an authorized official (the “keeper of record”) are acceptable. A summary of a document prepared by a translator is unacceptable.

From time to time, you may have need to translate a document which is relevant to a case but not submitted as part of the supporting documents. In other instances, you may have reason to suspect the accuracy of a translation which has been submitted. Some offices have access to translation services provided by employees or others. In addition, USCIS officers may request translation services for documents in all major languages from the New York District Office. [(b)(2) or (b)(7)(E)]

(b) Interpreters .

If a statement is taken in a foreign language, using an interpreter, and transcribed into English, it may be necessary to produce the interpreter at a subsequent hearing. Thus, when it is known or believed that the statement will be attacked on the ground that it was not correctly interpreted, it is a good practice to have the interpreter available to testify not only as to knowledge of the language but also that the statement was correctly interpreted when it was made. If the interpreter is not a regular USCIS or DHS employee, the statement should show certification that the individual was a qualified interpreter and interpreted to the best of his or her ability. Furthermore, before anyone who is not a regular USCIS or DHS interpreter can be used in such capacity, he or she must first be sworn to give full, accurate and compete translation.

Можно ли перенести сдачу отпечатков пальцев на гражданство ? Если нас,воможно, не будет в стране

Возможно, там на письме должно быть написано как перенести. Просто затянется все на еще несколько месяцев.

1 лайк

Выждите пять лет минус 90 дней с последнего возвращения после длительной поездки, и подавайте, тогда проблем быть не должно…

У меня жена не могла попасть туда в назначенное время, она приехала на день раньше просто зашла туда и попросила принять. Запустили и все сделали без проблем. Можете хотя бы попробовать.

вывод был: нет, не должен, да?

Для таких случаев используется правило. 4 года и 1 день. Меня так завернули.и на интервью сказали подавать новую форму после 4 лет и 1 дня с момента приезда в сша, после последнего отсутствия более 6 месяцев
Four Years and One Day Rule
If you have a break in your continuity of residence, it’s not necessary to accrue another five years of continuous residence before applying for naturalization. An applicant who is required to establish continuous residence for at least five years and whose application for naturalization is denied for an absence of one year or longer, may apply for naturalization four years and one day after returning to the United States to resume permanent residence. An applicant who is subject to the three-year continuous residence requirement may apply two years and one day after returning to the United States to resume permanent residence. This is known as the “four years and one day” rule and is described in 8 CFR §316.5(c)(1)(ii).

Друзья, у меня такой вопрос. живу в стране почти 3 года, как жена гражданина США, и уже почти настал строк, когда я могу подавать документы на натурализацию. Читаю чек-лист: “IRS tax returns for the last 3 years” необходим, но за прошлый год мы пока еще не оформляли налоги (W2 не получили). Что делать в таком случае?

Вам нужны 3 последних такc ретурна. До 15 апреля за прошлый год не обязательно.
Если хочется - можете подождать пока подадите за прошлый год. Вас же никто не подгонят с подачей N-400

1 лайк

=====

Ребят, что лучше указывать в данном пункте, если при заполнении визовой анкеты B1/B2, по которой я въехал в США, я указывал:
“Department of Military Training in University. Second Lieutenant stock. Aug 2010 – Aug 2011”

Thanks! :slight_smile: