Здравствуйте!
Ситуация следующая:
Отчество у меня Васильевич - это по-русски, но когда Молдова переходила на латиницу, одновременно начали менять всем имена, причем не спрашивая: кто был Иван, стал Ion, кто был Василий, стал Vasile, кто был Федор, стал Tudor и т.д. Когда выдавали внутренний паспорт моему отцу, написали имя Vasile, когда выдавали мне, в моем отчестве Васильевич срезали окончание и получилось Vasili. В итоге, свидетельство о рождении у меня еще советское и в нем я Васильевич, переводчик написала son of Vasili; во внутреннем паспорте(удостоверение личности) у меня отчество Vasili, поэтому во всех остальных документах(справка о несудимости, военный билет и т.д.) отчество тоже Vasili - переводчик написала везде тоже son of Vasili. Единственное расхождение в том, что при заполнении формы DS-230 в графе ‘имя отца’ я написал Vasile, как у него в паспорте написано.
Подскажите пожалуйста, будет ли это проблемой на интервью. И если да, то как лучше сделать - попросить переводчика поменять во всех документах с Vasili на Vasile или же заполнить форму DS-230 заново и там указать имя отца Vasili.
Спасибо всем, кто откликнется!
- Основной документ - свидетельство о рождении. Главное чтобы там совпадало.
- Имя отца и Ваше отчество - это не одно и то же. Не привязывайте одно к другому.
- Я так понимаю Вы отчество вписали в графу Middle name? Тогда переводчик Вам не правильно написала:
переводчик написала son of Vasili
Здесь должно быть просто имя. То, которое у Вас в свидетельстве о рождении. Не переведённое, а транслитерированное. Имена не переводятся.
Еdik84, спасибо за ответ! Еще парочка уточнений:
- В свидетельстве о рождении ‘Васильевич’ - по-русски, во всех остальных Vasili - на молдавский/румынский лад. Из Вашего совета -
- получается у меня не совпадает?..
- В графу Middle name в #1 DS-230(Family Name, First Name, Middle Name) Part I я ничего не вписывал, чтобы меньше мороки было. Но вписал полностью Ф.И.О. на латыни, т.е. с отчеством Vasili, в #2 DS-230(Other Names Used or Aliases) и в #27 DS-230 Part II(Other Names Used or Aliases), а также полностью Ф.И.О. на кирилице, т.е. с отчеством Васильевич в #3 DS-230(Full Name in Native Alphabet). Вот такой кавардак… :pardon:
И еще из Вашего совета:
- получается, что перевод свидетельства мне надо переделать, чтобы не было ‘son of Vasili’, a ‘Vasilievich’?
Спасибо всем, кто поможет разобраться…
Вот здесь я писал, что в общем случае Отчество - это не Middle name. То есть указывать его в графе Middle name не надо. Вы сначала не сказали, что не указали Middle name вообще, поэтому я так понял что Вам уже придётся что-то указывать. Но, если Вы пишите, что:
Вы сделали очень правильно, что не указывали Middle name вообще. Также, в графах всё написано правильно. Я бы только посоветовал переделать
Чтобы там была просто транслитерация, а не перевод.
Если консул будет спрашивать по поводу несовпадения отчества в различных документах - объясните ему тоже, что описывали про новые правила в Молдове. Я на 95% уверен что он вкурсе этой ситуации.
А можно и я здесь вопрос задам?
Моя фамилия Санеев. В загранпаспорте указано Saneev. В правах Saneyev. И, справедливости ради, именно так должно быть по правилам.
Вопрос такой. Не будет ли проблем с этим разночтением в Штатах? И что мне запишут в гринке? Saneev или Saneyev?
В случае выигрыша Вы:
[ul]
[li]будете заполянять DS-230 и указывать там написаниеие фамилии
[/li][li]будете доказывать, что фамилия пишется именно так посредством подачи в консульства перевода Свидетельства о рождении. [/ul]
[/li]Поэтому, многое будет зависеть от перевода. Также, я бы не советовал иметь разницу с написанием фамилии в паспорте и грин-карте ---- придётся всем это объяснять. По возможности, определитесь с одним написанием и переделайте написание в паспорте (или перевод свидетельсвта о рождении) если потребуется.
Вот у меня скоро истекает срок действия паспорта, в котором написание фамилии Saneev. Исходя из того, что Вы сказали, я могу просить, чтобы мне выдали новый паспорт с написание фамилии Saneyev?
А что для этого надо?
Попытаться можно.
Гражданином какой страны Вы являетесь?
Россия.
В Беларуси точно есть графа “как Вы хотите чтобы было написано на латинице”. Какой порядок в РОссии - не знаю. Думаю, есть смысл уточнить это в органе, где выдают загран. паспорт.