Помогите с названием вакансии

Всем привет, вопрос не о работе в США, но тесно с ней связан.
В нашем городе (Смоленск) не так давно открылся филиал американской компании PPD research and development, смотрю есть вакансии, думал заапплаиться попробовать, подскажите русские аналоги/названия двух данных должностей, хочу почитать подробнее о данных вакансиях, а то в объявлении не совсем понятно. Гугл транслейт, ну вы сами знаете, как переводит:!

  1. Associate programmer analyst;
  2. Clinical data associate

Заранее спасибо!

Есть же Job description там описано чем заниматься. Совет, не пользуйтесь транслейтерами, только если совсем не понимаете. Есть хороший сайт который объясняет значение слов и объединяет их в словарные семьи. https://www.vocabulary.com/dictionary/
Смотрите значение слов там. Как переведете job description станет понятно чем заниматься придется.

Да я прочитал все подробно на английском языке, разобрался, интересно как же это по-русски официально называется, но судя по всему конкретных аналогов не имеется))

Вам нужно беспокоиться не о том, как эти вакансии переводятся на русский, а соответствуют ли Ваш опыт и знания требованиям.

В разных компаниях требования к одной и той же по названию должности могут быть совершенно разные, да собственно даже в одной и той же компании, люди с одной и той же должностью, написанной в трудовой книжке, могут выполнять разные функции. Например, в некоторых банках все сплошь и рядом аналитики, а в консалтерских компаниях, зачастую все консультанты (неожидано, не правда ли :slight_smile: ).

P.S. Кстати, первую должность Гугл транслейт прекрасно переводит.

P.P.S. Еще прикольно, что работая в иностранной компании на территории РФ, можно иметь две должности, одна соответсвует названиям принятым в этой компании, другая - российским названиями. Например, у Associate programmer analyst в трудовой может оказаться, что нибудь типа младший инженер, или техник программист, или еще что-нибудь на выбор российского кадровика :lol:

Это компания, занимающаяся фармацевтическими исследованиями.
Для Associate programmer analyst вы должны выяснить их требования.
Для Clinical data associate скорее всего требуется медицинское или околомедицинское образование и знакомство с мед статистикой сбором и анализом клинических данных. Не знаю, как по-руссски обозвать. Клинический ассистент (и в скобках по-английски)?

1 симпатия