Punkta takogo ne bylo nikogda. No i vernut’ deneg bylo nel’zia.
блин, когда на рус. будет, что на что-то опираться!
а
Похоже не в ту ветку вопрос поставил. Сорри. Пост полностью не удаляется ,оставляет один знак. Модераторы - удалите пожалуйста остатки.
Появился перевод инструкции на українську мову.
Diversity Visa Program: DV-2014 Entry Instructions это является официальним переводом?
Вы читать умеете???
Unofficial translations in additional languages are available below. Check back later for additional translations.
Нет, не было и не будет официальных переводов. Официальный характер носит только англоязычная версия инструкции (“The English language version of the DV-2014 Program Instructions is the only official version”), да и та может содержать неточности.
но спиратся на нее можно?!
я понимаю, что слово “перевод” - это уже фальш.
но все-таки на указанном сайте есть перевод, значить в общем можно пользоваться?!
да и “.gov”
Я не очень понимаю, что вы подразумеваете под словом “пользоваться” и “опираться”. Ссыласться на эти документы в суде явно не получится, а для изучения английского языка использовать, наверное, можно.
Для заполнения же заявки гораздо полезнее изучение данного форума, чем указанных переводов.
Румыния есть тоже уже
опираться можно, конечно.
В этих правилах нет ничего такого, что можно понять не так (имхо). Если у вас какой-то заковыристый и непростой случай - лучше советоваться тут в соответствующих темах (по каждому пункту анкеты есть своя тема).
Вот читаю про переводы и балдею. Народ, Вы как уезжать собираетесь? Из года в год все ищут переводы и просят перевести. А вот выиграете, там кто вам переводить будет??? Может уже стоит не переводы искать, а заняться английским?
Segodnia, 28 sentiabria, opublikovana oficial’naia versia instrukcii k loteree.
Esli oficial’naia versia instrukcii k DV-2013 Federal Register, Volume 76 Issue 194 (Thursday, October 6, 2011) soderjala sleduiuscii tekst
Those who submit E-DV entries will be asked to include the
following information on the E-DV entry form:
1. Full Name–Last/Family Name, First Name, Middle Name.
To v versii DV-2014 tekst izmenen:
- Full Name—Last/Family Name, First Name, Middle name. Enter your name exactly as listed on your passport.
простите, всё на инглише, можно на русском и кратко о чем речь? есть какие то существенные изменения?
В заявке требуется указывать написание имени (латиницей) “как в паспорте” (если он, конечно, есть).
А если еще нет?
Kogda v instrukciah k DV-2013 v neoficial’noi versii poiavilas’ podobnaia fraza, ia predlojil variant traktovki chto delat’ esli pasportov mnogo, ili chto delat’ esli ih net. Nado naiti tu proshlogodnuiu temu. V okonachatel’noi oficial’noi versii pravil DV-2013 frazu pro pasport ubrali, odnko, v DV-2014 o nei vspomnili snova, prichem kak v predvaritel’noi versii, tak i v oficial’noi, okonchatel’noi.
Vot etot post. http://www.govorimpro.us/архив-green-card-лотереи-dv-2013/32276-опубликована-инструкция-dv-2013-обсуждаем-9.html#post652337
Post napisan 13 sentiabria 2011 goda, posle poublikacii neoficial’noi versii pravil DV-2013. 6 oktiabria 2011 goda vyshli oficial’nye okonchatel’nye pravila DV-2013, otmenivshie trebovanie o pasportnom napisanii.
Neoficial’naia versia pravil DV-2014 takje soderjala polojenie o pasportnom napisanii, no do vyhoda oficial’nyh pravil DV-2014 (oni vyshli segodnia, 28 sentiabria 2012) pridavat’ ei bol’shoi ves bylo neverno.