Семейная иммиграция. Общая информация.

Конечная цель воссоединится с родителями и чтобы они получали пенсию . Раз для этого им надо работать мин 10 лет , то Вы меня очень осчастливили ) наверно так они не поедут . А скажите , если вдруг они все равно захотят жить за его счёт там и он будет не против , имею ли я какое то право быть против этого по закону , при этом чтобы муж не знал ?)

нет

И нафига такая жизнь? :frowning:

какого интересного мужа вы выбрали…
Если вы не хотите, чтобы они жили на шее у вас и вашего мужа, то marriage counseling иногда помогает мужу увидеть свет. Я бы начала с этого. Если marriage conseling не поможет, обычно помогает развод.
Ну, либо терпеть, когда муж берет деньги, предназначенные для его ребенка и отдает их своим родителям.

Легально по этому поводу вы ничего сделать не сможете. Раздельные финансы помогут вам оградить ваши деньги от уплывания к его родителям.

мда ну и семейка , а вы отомстите мужу - пригласите своих родителей

для того, чтобы их пригласить, ей нужен доход. Ну или ко-спонсор. Если муж под это подпишется, то это уже какая-то странная месть.

До гражданства мужа минимум 2 года + процесс еще 2 года. Дама может расслабиться.:slight_smile:

Я думаю пока не может. Скорее всего сын решил, скорее всего по незнанию, что если родители приедут и останутся в США, то будут получать какую то пенсию. Иногда таких людей трудно переубедить. VladlenaKovalev вы расскажите мужу следующее. 1. Если его родители приедут по тур визе и останутся, всю оставшуюся жизнь будут нелегалами без пенсии. 2. Если он хочет воссоединиться с родителями легально, то нужно выполнить ряд условий. Он должен быть гражданином США. Он должен иметь достаточный ежегодный доход, что бы подписать гарантию материальной поддержки для родителй I-864. В соответствии с этой бумагой, ОН (сын, ваш муж) обязуется МАТЕРИАЛЬНО поддерживать родителей в случае если они попадут в какую нибудь ситуацию. Действие этой бумаги заканчивается через 10 лет, или когда родители получат гражданство. И последнее - что бы получить минимальную пенсию в США от SSA, нужно официально работать 40 налоговых периодов (при этом платить налоги), а это 10 лет активной жизни. Если родители по приезду сядут на велфер (при подписанной I-864) и об этом как то узнают, то с вашего мужа могут эти деньги востребовать через суд. Как-то так. Если я где то ошибся, меня поправят.

Да , он хочет перевести их официально через 2 года и достаточный ежегодный доход для этого есть … А если не пенсия , то и на пособия они не имеют права подать ?

Не имеют, пока не получат гражданство.

От штата зависит

Здравствуйте! Подскажите, в nvc высылать оригинал или копию справки о несудимости? Поделитесь личным опытом? Не хотелось бы ошибиться

В письме из NVC все чётко написано: что оригиналы, что копии.

Здравсвтуйте. Не могу найти нигде информацию по своему вопросу. Мама собирается подавать на воссоединение семьи со мной (неженатый сын 26 лет). Как правильно перевести свидетельство о рождении и все дополнительные документы, которые мы должны предоставить, если у нас отличаюстя фамилии? В свидетельстве все ОК (на русском языке), но в грин карте мамы и у меня в загранке разная транслитерация фамилий. Нужно ли брать дополнительные справки и тп о том, что фамилии одинаковые? Отличие в наших фамилиях на английском всего в 2 буквы. Как поступить? Адвокат в америке сказала, что нужна дополнительная справка какая-то. Но где ее брать в Украине я без понятия, так как названия этой справки никто не сказал. Может ее на самом то деле и не существует

переводы сделайте на ту же транслитерацию, что у мамы в ГК. А какая транслитерация у нее в загране? Все основывается на СОР, а не на паспортах.

Ну допустим в свидетельстве Ковалёва и Ковалёв, в ГК - Kovalyova, а у меня в загране Kovaliov. Если мы переведем и напишем везде Kovalyov, не будут ли потом вопросы и отказы, по той причине, что у меня фамилия в паспорте другая?

паспорт поменяйте и будет вам счастье.

По новым правилам транслитерации там как раз и будет Kovaliov. При смене паспорта можно попросить использовать другую транслитерацию только если она ранее использовалась в других документах.

А разве в I-130 нет графы “имя на родном языке” или “другие имена”? Если есть, то наверное, действительно лучше использовать транслитерацию, как у мамы в американских документах, а другой вариант написать там в other names. Объяснить про разное написание будет проще в посольстве, в котором имеют представление о русских именах, нежели в USCIS, в котором работники могли вообще ни разу за пределы США не выезжать.

У меня уже есть американская тур виза, не хотелось бы ее терять из-за смены фамилии + куча других документов именно на эту фамилию. Так что это не самый хороший вариант. :wink:
В Украине постоянно меняются эти правила транслитерации и так получилось, что у меня, мамы и отца разные транслитерации.

вы знаете, пока ваша очередь на иммигр. визу подойдет, и правила транслитерации поменяться могут, и условия иммиграции, и паспорта…