add applicant в форме DS-260 (супруг, ребенок) плюс скан документов

У меня добавился со второго раза, при этом с первого раза, как мне кажется, был просто таймаут у сервера, т.к. не заходил минут 15.

поясните пожалуйста, кто разобрался - что с переводом-то? Вроде ж решили, что он нужен, а всё равно всплывают сообщения, что переводить не надо. Я сейчас добавляю родившегося ребёнка в DS-260, буду прикреплять скан св-ва о рождении. Интервью в Москве, св-во на русском. Переводить/заверять? не переводить? и почему??? Кто как сделал и что получилось?
Только давайте не ругаться, тема со сканами и переводами новая, пускай кто уже разобрался напишет и всем будет ясно и понятно.

Напишу я, так как у меня, кажется, всё получилось:)
Сейчас отправила заявку на добавление ребёнка. Приложила скан свидетельства о рождении. Св-во на русском, БЕЗ перевода. Новая анкета на ребёнка стала активной буквально через 15 минут.
Добавить скан получилось не сразу. Судя по сообщениям, у некоторых тоже так было. При этом вот что происходило:

при добавлении нового аппликанта выбрала CHILD, поэтому в строке загружаемого документа попросили Birth Certificate Document

выбрала файл для загрузки, нажала загрузить, но получилось не сразу. несколько раз появлялась просьба загрузить Proof of Relationship Document

но это не значит, что нужно добавлять что-то ещё, тем более свадебные фото, как кто-то писал в попытке добавить супругу:) это просто ошибка сайта, у Вас просят ОДИН документ. Просто он не загрузился.

Proof of Relationship Document в случае добавления ребёнка - это и есть свидетельство о рождении, Birth Certificate Document
в случае, если Вы добавляете супруга или супругу - это будет Marriage Certificate

просто ещё раз выберите нужный файл и загрузите. В итоге с какого-то раза всё получится. У меня это был 3-ий или 4-ый раз.

А что написано на сайте посольства в Москве по поводу перевода и заверения документов?

на сайте посольства есть инструкция по заполнению ds-260, но не говорится ничего о добавлении нового аппликанта, а именно нужен ли перевод свидетельств о браке или рождении.
конкретно про переводы там говорится в разделе о подготовке документов на интервью

оттуда:
Переводы: Вы должны сопроводить все документы сертифицированными переводами на английский язык с любого языка, КРОМЕ РУССКОГО. Сертифицированный перевод должен быть подписан переводчиком и содержать утверждение о его компетентности, а также о соответствии перевода исходному документу.
Дополнительно, в соответствии с требованиями Посольства США в Москве, необходимо перевести на английский (и в том числе с русского) все выписки из судебных решений.

то есть даже на интервью не нужно переводить свидетельство о рождении ребёнка, если оно на русском.

Что касается добавления ребёнка в ds-260… я сделала ровно так, как было сформулировано. Ни слова о переводе не было сказано… Кажется эта тема с нотариальным переводом началась на Гринкард.бай, могу ошибаться… но там люди честно писали о том, что стали так делать для перестраховки, то есть по личной инициативе.

Написала в Кентукки, задала вопрос про перевод. Если ответят - напишу здесь обязательно.

Отправлял без перевода. Всё работает - супругу добавил и заполнил анкету.

Пришёл ответ из Кентукки. Очень стандартный) отправили по ссылкам глядеть полные правила для выигравших DV, а также инструкцию по заполнению DS-260 и перечень доков и переводов для интервью, которые находятся на сайте посольства США в России. Я и до этого всё это читала - на интервью в Москве не потребуют переводы с английского и русского языков. В инструкции по заполнению DS-260 есть пара предложений про добавление нового аппликанта и о том, что нужно будет загрузить свидетельство, но про перевод ни-че-го

1 лайк

Здраствуйте.я пишу из Азербайджана.брак после выигриша.закс заключили.при заполнении ds260 такой вопрос:когда нажимаю адд аппликант требует marriage certification.наше собеседование будет в Тбилиси.мне туда что вкладывать оригинал+перевод на английский,или оригинал+нотариальное подтверждение перевода на английский?у нас marriage certification на азербайджанском.
и еще на pdf как вкладывать.на разных страницах или все на одной странице?

Подскажите, пож-та,
Как Вам переводили отчество в документах, в том же свидетельстве о браке и прочих:
с какого языка указывалась транслитерация отчества и указывалось ли отчество вообще?

Столкнулось с бюро, которое сделало транслитерацию с отчества на русском, хотя имя и фамилия в паспорте РБ латиницей с белорусского фиксируется, поэтому и возник вопрос

Добрый день,

В процессе ожидания интервью, родился ребенок, хочу до внести его в форму DS-260. К счастью пока такая возможность для меня не закрыта.
Начав заполнять эту форму столкнулся с необходимостью приложить Birth Certificate. От сюда вопрос, подойдет ли обычный скан свидетельство о рождении или нужен какой-нибудь специфический документ, типа апостиль или же переведенный и заверенное свидетельство.
Вообщем подскажите гуру?

Это обычное свидетельство о рождении. Обычный скан подойдет.

2 лайка

Здравствуйте всем.
Прошу прощения за пост в древней теме. Я тут новичок и встал на наш нелегкий путь - выигрыш в лотерее DV2019. Собираюсь идти до победного и
Ответьте те, кто уже (судя по всему) давно прошел этап проверки в Кентукки - следует ли сопровождать переводом скан свидетельства о заключении брака? Как сделали Вы и получилось ли у Вас?
Помогите советом на самом раннем этапе!

Ответ на ваш вопрос уже есть в цитируемом вами сообщении. Если свидетельство на русском или английском, то перевод не требуется.

1 лайк

Здравствуйте. В этом году мой парень выиграл в лотерее, планируем расписаться и затем заполнять форму DS-260 чтобы проходить собеседование вдвоем. У меня такой вопрос. Как нам правильно заполнять эту форму? Как я поняла, необходимо заполнять на каждого члена семьи. Тогда вначале необходимо ввести кейс номер и заполнить анкету на мужа, указав там меня как его супругу. А затем снова заново ввести кейс номер выбрать меня апликантом и заполнять форму указав там мужа. Или Кейс номер вводиться один раз, а затем только добавляются еще апликанты которые не были указаны при регистрации в лотерее? А потом уже там внутри заполняются формы… Надеюсь, понятно объяснила. Просим помощи бывалых :slight_smile:

Вы сначала распишитесь)
Потом когда зайдёте в форму DS 260, используя номер кейса, вы сможете добавить себя в качестве супруги. Для этого вам нуджно будет подгрузить скан свидетельства о браке. Через какое-то время появится строка с вашими данными и кнопкой для заполнения анкеты на вас. А далее выбираете, какую анкету заполнять: вашу или мужа

Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk

Когда муж заполнит и нажмет “Sign and Submit”, для жены можно потом дальше заполнять?

Если вы про доступ к анкете жены после отправки анкеты мужа - то она не блокируется, можете заполнить и отправить ее следом

Отправлено с моего iPhone используя Tapatalk

1 лайк

А куда Вы торопитесь? Заполните все формы, проверьте три раза. И посылайте все в один заход. Тогда удастся послать всего с двумя-тремя опечатками.

1 лайк

:ballot_box_with_check: 4 Visas (12/04/2017) С высоты Вашего полёта такой комментарий уместен, я лишь молча завидую! Но, думаю, когда Вы родились, Вы тоже ходить сначала не умели. Тем не менее, буду читать и учиться, спасибо.