так REGION или OBLAST?
мы OBL писали
Напишите reg или один Днепропетровск
Разницы нет.
Не надо писать один Днепропетровск.
Написал в итоге REG
Это менее очевидно, чем REGION, и менее очевидно, чем OBL, но всё равно приемлемо.
Почтовый адрес необходимо писать так, чтобы поняли почтальоны Украины (именно рядовые почтальоны, физически разносящие почту). Адрес фактического проживания можно писать в более отвлечённом от понимания почтальонами виде, но для сотрудников КСС что REGION, что OBLAST - ращницы никакой Главное, чтобы адрес был фактический.
считаю, что вообще из мухи слона тс делает. что REG, что OBL, что просто Днепропетровск - все одно и тоже. всегда можно на интервью разъяснить почему так получилось (не влезла вся строчка)
Это не почтовый адрес даже, а место рождения матери. В адресах везде zaporizhzhia region.
Вот именно,не мудрите,а напишите просто Днепропетровск и все.Для данных по родителям этого достаточно.
А если город не влезает? Место рождения матери: petropavlovsk-kamchatskiy
Влезает только до “Kamcha”
Может сделать сокращение типа как сокращают же S,-Peterburg? Но в Вашем случае скорее всего Petr.-Kamchatskiy.
лучше уж “пертропавловск-камч.”, не?
Есть несколько Петропавловсков. Лучше сделать упор на Камчатский.
Но дальше же я пишу: Kamchatka region
Я тоже написал как
Citi-Gulistan district
State/Province of Birth SIRDARYA REGION
ето правильное вариант как думаете****?
у меня слово Republic не помещалось, вписала как поместилось, просто Re) проблем никаких не возникло
место моего рождения-село. там нет ни улицы, ни номера дома. вместо улицы вписала название села. и в графе город тоже название села. правильно ли?
и еще подскажите, как правильно будет написать MURMANSKAIA REGION или MURMANSK REGION
А куда там вписывать улицу рождения? =0
В графу город пишите название села (если оно указано в свидетельстве о рождении).
Думаю правильно будет или MURMANSKAIA OBLAST (транслитерация) или MURMANSK REGION (перевод).
мы писали OBLAST