DV 2008: На какие документи нужен апостиль?

Помогите, пожалуйста!
Для выйгришей на 2008 год:

  1. На какие документы нужен перевод?
  2. На какие документы нужно ставить апостиль?
  3. Нузно ли нотаризовать и ставить апостиль на копии?

Заранее благодарна :slight_smile:

  1. на все, которые не на английском
  2. ни на какие
  3. нотаризировать переводы или нет - зависит от посольства. Копии нотаризировать не надо. Апостиль не нужен.
1 лайк

Спасибо огромное!

ест еще несколько уточнений:

  1. Надо ли переводить виписку из диплома с оценками, или только сам диплом?
  2. Копии документов и переводов вообще ничем подтверждат не надо?
  3. и Апостиль вообще получается не надо?
  1. только сам диплом
  2. Копии документов и переводов вообще ничем подтверждат’ не надо
  3. и Апостиль вообще не надо
1 лайк

Апостиль не требуется. Но если у победителя какие-то казусы с основными документами лотереи: свидетельством о рождении или аттестатом - например, дубликаты или исправления по тексту, то лучше на них поставить апостиль. Иначе на интервью на них могут сделать запросы в министерства, ответы на которые можно ждать бесконечными месяцами.

Апостиль не требуеться точно!
Но все документы, в том числе и выписки, на всякий пожарный я сделал переводы и нотаризовал… Мои коллеги говорили, что иногда в этом может быть проблема, что потом надо их доносить… Хотя даже если и не надо, потом эти документы могут пригодиться в штатах… Лучше их иметь…

у нас был дубликат свидетельства о рождении (но не очень свежеполученный), и в Москве на него не нужны были ни апостиль, ни просто нотаризация.

Времена и требования меняются. Вот сейчас Нади из-за аттестата мучается.

Вообще этого ничего не нужно, но во первых чем черт не шутит, а во вторых потом надо будет или иногда надобно… но апостиля явно нигде никто не требует! другое дело Греция там специфично - там практически на все надо, до маразма доходит…

объясните неучу что такое апостиль ??? не могу догнать!!

апостиль - это такая печать от правительства штата. Подтверждает полномочия нотариуса, заверившего документ.

Это точно,уже 4мес.и нечего .Так что советую все что переделано,лучше заверить.

Это точно,уже 4мес.и нечего .Так что советую все что переделано,лучше заверить.

У нас апостиль ставится на документ в соответствующем министерстве, заверяя его. Например, на аттестаты и дипломы - в министерстве образования, на свидетельства о рождении и браке - в министерстве юстиции.

Удачи Вам!

Всем ОГРОМНОЕ СПАСИБО! :фло:

Советы очень помогают! Вот решили поставить апостиль на дипломы, свид о рождении, и о браке, и для этих же документов делали нотаризованный перевод, а на все остальние доки - обычный.

Правда у меня еще тут одна проблема - вопрос:

У меня отчество Владимировна, здесь в штатах когда-то давно мне его перевели с русского как “middle name”, но я использую везде только первую букву V (и так на Греен Kард ДС-122,233)… а вот на всех доках в Минске перевели с белорусского “Uladzimirauna”, ну как наше отчество. В пасспорте на английском ни того ни другого нет вообще.

Как думаете будут с этим в Варшаве проблеми?

А мы отчество вобще не использовали при оформлении документов. Переводы свидетельств о рождении и брака - были с отчествами - и в Варшаве ко всему этому лояльно отнеслись…