он потом все равно притупляется, когда они вырастают - я думаю, нужно попадать хоть на время в настоящую языковую среду, чтобы удержать на высоком уровне… в вашем случае в россии детям побывать хоть какое-то время, очень помогает в этом плане
моя что-то не додумалась младшая, учила в школе французкий, а теперь учит испанский, говорит - путается теперь с ними уже ))
Такое очень часто бывает, когда ребенку разрешают общаться со взрослым на английском. Дед говорит по-русски, ребенок отвечает по-английски. Русского у ребенка не будет, даже в пассиве.
Пообщались о языках, что-то на меня нашло и я купила безлимитный курс хинди со скидкой. Буду самообучаться с дочкой вместе по полчаса в день. У меня уже был небольшой опыт, слова до сих пор многие помню, структуру простых предложений тоже. Письменность меня в прошлый раз добила, были времена и я все закорючки из деванагари умела писать, конечно же все благополучно давным-давно забыла.
Прощай, форум, покидала его на пару лет, а теперь опять вернулась и слишком много здесь трачу своего времени. Лучше буду хинди изучать .
Сын билингв, идеально разговаривает на 2х языках, читает и пишет на русском, ещё испанский в школе учит. Дочь разговаривает свободно, но иногда порядок слов как в Английском ставит. Письмо и чтение конечно проблема для нее. Базовые слова знает как писать, или использует переводчик. Учит японский ещё. С родителями общение только на русском. Иногда, когда не знает слово, по русски или по Английски , спрашивает. СМС пишет по английски
А сын пишет по русски
Тут ещё другая штука. Кому-то приходит с возрастом, что язык родителей надо учить, кому то нет. Понятно, что лучше дать базу, а там как захотят. Их выбор.
Я когда только начинал учить английский лет 12 назад,(учил немецкий до этого) ходил в один speaking club. Там женщина, владелица кафе, закрывала его на пару часов вечером и мы, до 10 человек там общались, пили чай с печеньками. Платили что-то около $3-4 с человека за это.
Она врач в США, прожила там 20+ лет, но решила вернуться. Ну у нее все по натуральным продуктам, своя ферма и тд. Но суть в том, что у нее двое детей родились в Штатах. Старший загорелся тогда и сам выучил русский язык, даже на машине были номера типа русский. А младший так всю жизнь разговаривал по английски и русский язык ему не нужен был и никто его не напрягал. Муж у нее американец. Напомню это все было очень давно.
Старший у меня переехал, не закончив 2й класс, дочери было 3 года. Никто ее не заставляет читать и писать. Захочет, выучит.
Мое трех-летнее чадо понимает по украински и по русски, говорит 60% по русски и 40% по украински. Интересуется английским полагая что мы с женой «какой-то заговор» обсуждаем по английски.
А моя иврит забыла:( Причём как то резко, по приезду пол года мы не проследили и бах, английский выбил иврит полностью. Хорошо что русский сохранили. Сейчас она на русском довольно таки неплохо читает говорит пишет, любит Цоя, каких то других русскоязычных исполнителей. В школе выучила испанский, паралельно сама из-за увлечения Японией выучила японский, не полностью конечно, но довольно много, общаться может, читает. Но иврит все равно жалко…
Потому что практики нет. Я по немецки мог даже как-то базово общаться. На открытии пивоварни как то даже весь вечер с немцами сидели и разговаривали на все темы. Но прошло 20 лет и я не помню уже нифига. Пробовал включать немецкий канал, не порно, суть улавливаю, но уже непонятно многое.
Мой муж в детстве (с 3 до 8 лет) жил в Германии. Школа была русская, но играл постоянно с немецкими детьми. Немецкий не выучил вообще. Что ещё менее весело, сейчас с английским то же самое. Уже почти 8 лет работает в англоязычном коллективе, занимается с репетитором - английский не учится. Про себя помолчу, я работаю в русской школе. Английский только при общении с соседями/приятельницами, во всяких инстанциях - соответственно, тоже очень слабый. У сына английский прекрасный, но он его выучил не легко и просто, а учил в России в спец.школе, ну а потом уже 11 и 12 классы в американской школе и в университете.
Ну и, работая в русской школе, я вижу много детей и все разные. Кто-то английский действительно схватывает на лету, а кому-то его надо учить. То же самое и с русским. Кто-то отлично говорит на двух языках, а есть дети, которые ходят в русский сад, потом в русскую начальную школу, а говорят ужасно. Дети в субботних программах русского языка различаются и того больше. Я веду одну и ту же группу 4 года. Так вот 2 ребёнка из 8 за эти 4 года стали очень хорошо говорить и писать, 2 еле-еле, про исьмо даже упоминать не стоит, а остальные 4 средне.
Абсолютно согласна с Lucy, все очень разные.
Не, не надо, вы сами откликнулись чур, чур, чур на упоминание о России
Это ж я СашаиМаша выше советовал в Россию съездить с детьми, поскольку для них видимо важно, чтобы у детей сохранился русский язык, судя по сообщениям
А вы даже дома на английском разговариваете - вам то не нужно думаю
Какой процент общения у него был на русском и на немецком в течение этого срока? В этом возрасте у детей есть уникальная способность учить язык из среды, потом она утрачивается.
Как это определилось и когда? Может он освоил немецкий до какого-то уровня в 8 лет, а позже, не используя его, утратил?
Я лично знаком с человеком, кто жил в России до 11 лет, а потом попал в США в 100% англоязычную среду (усыновление). В 25 лет от русского уже ничего не осталось. Чтобы говорить на русском, его пришлось учить заново, от прежнего родного языка осталась только способность говорить без акцента.
Удивительно. Мой сын попал в США в 14 лет, в полностью англоязычную среду, без нас (родителей). Русский язык у него отличный , при этом он женат на американке, которая не говорит по русски вообще. Есть определенный возраст, при котором навык языка не уходит даже если его не используешь. Это как ты уже не разучишься ездить на велосипеде, если в детстве научился.
Не у всех. Повторяю еще раз: люди имеют разные способности в языковых возможностях, с рождения.
У меня есть сестра близняшка, она живет в русскоязычной среде в Беларуси, она свободно говорит на английском. Я живя здесь уже 15 лет имею нааааамного худшие способности в “говорении”. Учил я английский больше чем она.
В моем примере выша шла речь об усыновлении, т.е. общение на русском языке оборвалось резко и полностью. Я уверен, что твой ребенок продолжал использовать русский в какой-то мере и он поддерживал связи с русскоговорящими.
Я не верю, что вы не разговаривали на русском или он не потреблял контент на русском, или не общался с русскоговорящими и что единсивенное использование русского - это были редкие письма “дедушке на деревню”)))
Я описал реальный пример, когда связи с русскоговорящими полностью оборвались и с 11 до 25 лет человек утратил родной язык.