Сосредоточьтесь на simple временах для начала.
Оставьте perfect tenses на попозже
Сосредоточьтесь на simple временах для начала.
Оставьте perfect tenses на попозже
Судя по проблеме выше - вы явно не разобрались хорошенько в present perfect и его сути. Изначальный вопрос без контекста на это явно указывает - у вас нет понимания, что выбор времени зависит от контекста, что Mary может has left, had left, left и ещё в куче времён, и всё будет грамматически правильно, но с разным смыслом.
Добейте present perfect и научитесь его применять правильно, особенно выбирать present perfect vs past simple. Вам надо понимать, какой смысл заложен в какое время и тогда станет понятнее, как применять. Тогда past perfect ляжет легче и с present perfect путаницы не будет.
Я и сам не знал пока не заглянул в словарь. А там оказалось вовсе не то о чем писали предыдущие комментаторы.
Токовый словарь Merriam-Webster (американские преподаватели английского рекомендуют как лучший толковый словарь)
Определение для идиомы not up to much гласит : not very good
Других вариантов нет.
Толковый словарь Macmillan (тоже для США)
Определение: not very good
Других вариантов нет.
Толковый словарь Оксфордского университета
Определение: to be of poor quality; to not be very good
Других вариантов нет.
Словарь Farlex
Определение 1: Disappointing; of low-quality. Primarily heard in UK, Australia.
Определение 2: To be disappointing or of low-quality.
Словари - это хорошо. И нужно! Но…разговорный язык развивается, и его словари не ловят, так как он разговорный, жаргонный иногда. Все зависит от контекста. Если это скажут в раздевалке перед спортивным матчем или пред боем - то да. Все печально. А если в разговоре перед шашлыками или сидите дома, скучно, за окном дождь и вы звоните и задаете вопрос о делах, то…
Перевод примерно " Да ниче" с разными вариациями современной разговорной речи. Согласен - такой ответ может быть весьма странным, но зависит от ситуации, вы как задали вопрос на английском и в какой ситуации? Контекст бы понять, Это важно:)
What’s up - not much - вполне нормально в подростковой среде, среди друзей, близких, неформально, но в других ситуациях это будет звучать как минимум странно.
забейте пока на это, только запутаетесь в том, в чем уже разобрались. Сосредоточтесь на простых временах.
Ну тогда ещё и had had до кучи. И вообще:
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
Ну это же из категории “казнить нельзя помиловать". Без пунктуации фиг поймёшь. Не путайте и не пугайте людей)))(
неа… мне больше нравится we will have been there for blah-blah…
Не знаю, куда поставить, пусть здесь будет.
В те времена, когда произношение еще заметно различалось и не было унифицировано интернетовским сленгом и сокращениями ))
Ведущий - лингвист Henry Lee Smith.
“But it was for his national radio program—“Where Are You From?”—that Smith was best known. Launched in 1940, the program featured Smith asking members of the studio audience to pronounce such shibboleths as Mary, marry, merry. Smith would then—with 80 percent accuracy—identify the dialect or dialects to which that person had been exposed, usually pegging it exactly, even within a few miles. For someone from Manhattan, Brooklyn or the Bronx, he could locate them within a few blocks of their homes.”
https://www.buffalo.edu/ubreporter/archive/2011_10_27/flashback.html
На работе рассказали
Мне больше нравится «colorless green ideas slept furiously».
Просто понравилось выражение: we have an empty nest.
a household in which one or more parents live after the children have left home:
Our only child just moved into her first apartment, so we have an empty nest.
Есть! Товарищ модератор! Только это был бородатый анекдот
И другой модератор его лайкнул.